﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-幸福的宝马--David Cheney's Blog</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/</link><description>记录个人成长历程;想到哪写到哪,自娱自乐</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:41:34 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:41:34 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>从现在开始新生</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/1213694.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Wed, 05 Nov 2008 15:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/1213694.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/1213694.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/1213694.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/1213694.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/1213694.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>还是鼓足了勇气走原来的路了，幸运的是不用从头再来！<br />
<br />
庆幸自己的英语还OK了，真是没有白学，否则大学的四年和一年的工作就白搭了！<br />
<br />
新起点从宝马开始！<br />
<br />
我就是那么不要脸！</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/1213694.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2008-11-05 23:16 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/1213694.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>写给父亲!</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2007/08/10/807220.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 10 Aug 2007 15:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2007/08/10/807220.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/807220.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2007/08/10/807220.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/807220.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/807220.html</trackback:ping><description><![CDATA[		<p>
				<font size="4">这段时间家里过的很艰苦,父亲重病Cancer,自己在外人面前装做坚强,其实夜深人静的时候我也会默默的哭泣! 下周父亲的最终诊断结果就会出来,心里很紧张,医生说不要抱有太大希望,结果会很不理想!也许我要面对一个无法接受的事实,但是没有办法,我24岁,初涉职场,我找不到任何可以帮助父亲的人! 也找不到奇迹般的灵丹妙药! 我没有办法! 没有办法! 难道我和妈妈只会得到医生推算出的死亡时间吗?<br />下面模拟一段我和父亲的对话,也只是模拟!</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">******************************************<br />妈妈拉住我的手对我说：&#8220;进去吧，你爸有话要和你说。&#8221;</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">我走进病房，父亲靠在床上看着我。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;怎么了，爸？&#8221;</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;儿呀，我快要死了。&#8221;</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">我心里很清楚，但是不知道应该说什么。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;来，过来坐这儿吧。&#8221;父亲拍了拍床头，让我坐在床边的椅子上。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">我坐了下来，看着父亲，看到他黝黑的皮肤和深深的皱纹，仿佛他一生的喜悦与磨难在我眼前瞬间掠过，看着他的眼睛才发现已不像十几年前那样炯炯有神。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;为&#8230;&#8230;为什么？&#8221;我支支吾吾的说。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;时间到了，我的时间到了。&#8221;父亲用力伸手够到了我的手，我双手抓住了他的手，这是我第一次感受到父亲的温度。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8220;现在，别害怕，孩子，死亡只是生命的一部分，这都是命中注定的。以前我不明白，但是我命中注定是你的爸爸，我已经尽我所能做到最好了。&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;我相信你能创造你自己的命运，你要用全力做到最好！&#8220;</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8221;我的命运是什么呢，爸？&#8220;</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8221;你自己要想办法弄清楚，生活中你会遇到很多选择，到时候就都要靠你自己了。&#8220;　我很明白父亲的意思，他总是自成一派，他一生就是这么过来的。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">&#8221;儿呀，我会想你的！&#8220; 父亲微笑着，但眼眶里已满是泪水。</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">******************************************</font>
		</p>
		<p>
				<font size="4">到这里我只想对爸爸说一声：&#8220;我爱你！&#8221;<br /><br /><img src="http://img413.imageshack.us/img413/2144/img0038ux8.jpg" /></font>
		</p>
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/807220.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2007-08-10 23:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2007/08/10/807220.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Everyday Low Wages </title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450643.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 15 Sep 2006 05:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450643.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/450643.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450643.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/450643.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/450643.html</trackback:ping><description><![CDATA[Mayor Richard M. Daley of Chicago wielded the first veto of his 17-year tenure this week — and the City Council supported him — striking down Chicago’s short-lived plan to force behemoth retailers lik...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450643.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/450643.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-15 13:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450643.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Ford Offering 75,000 Employees Buyout Packages</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450638.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 15 Sep 2006 05:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450638.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/450638.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450638.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/450638.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/450638.html</trackback:ping><description><![CDATA[By MICHELINE MAYNARD and NICK BUNKLEYPublished: September 15, 2006&nbsp;DEARBORN, Mich., Sept. 14 — The Ford Motor Company agreed Thursday to offer buyouts and other incentives worth as much...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450638.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/450638.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-15 13:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450638.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国习惯用语 291 pull for; pull through; pull sb.'s leg</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450584.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 15 Sep 2006 04:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450584.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/450584.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450584.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/450584.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/450584.html</trackback:ping><description><![CDATA[我们上次学的习惯用语都有push也就是“推”这个词，而我们今天要讲的习惯用语却都有一个动作相反的词pull， 也就是“拉”。我们先要学两个习惯用语，它们分别是：pull for. Pull for是打气、鼓劲，或者声援的意思。Pull through. Pull through是渡过逆境、渡过危机、脱险的意思。接下来我们要听一段话，里面有pull for和pull through两个习惯用语，说话...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450584.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/450584.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-15 12:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450584.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>双语新闻 20060914</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450573.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 15 Sep 2006 04:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450573.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/450573.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450573.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/450573.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/450573.html</trackback:ping><description><![CDATA[欧盟提议对携带液体登机设限 (EU Proposes Restrictions on Liquids Aboard Aircraft) &nbsp;欧洲联盟就从该成员国起飞的航班上能够携带什么液体提出了新的限制。 欧盟交通专员巴罗特说， 今天(星期三) 宣布的条例将允许旅客携带有限的洗发水、香水和其它液体。他说， 对液体的具体数量的限制取决于专家认为多少液体足以用来制造致命的炸药。 巴罗特...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450573.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/450573.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-15 12:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/450573.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国习惯用语 292 rat race; treadmill; salt mine</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448511.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Wed, 13 Sep 2006 07:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448511.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/448511.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448511.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/448511.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/448511.html</trackback:ping><description><![CDATA[有些美国人干一行、怨一行，讨厌自己的工作，也有更多的人对他们的职业还算满意，然而却不愿意实话直说。这样一来他们都会使用一些带有贬意的俚语来描述自己的工作。我们今天要讲的第一个俚语是：rat race。大家都知道rat是老鼠，race意为竞赛，那么rat race岂不就是老鼠赛跑。想象一下一群饿得发慌的老鼠看到好吃的就一拥而上、争先恐后、你抢我夺的样子。所以要是一个人用rat race来指自己的办公...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448511.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/448511.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-13 15:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448511.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>双语新闻 20060912</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448481.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Wed, 13 Sep 2006 07:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448481.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/448481.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448481.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/448481.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/448481.html</trackback:ping><description><![CDATA[叙利亚挫败对大马士革美国大使馆袭击 (Syria Repels Attack on US Embassy in Damascus) &nbsp;叙利亚政府说，保安部队打死3名恐怖份子，打伤一名。这些人星期二早上在驻大马士革的美国大使馆外面试图引爆一枚汽车炸弹。叙利亚官方媒体报导说，还有一名叙利亚保安卫兵丧生，至少11名旁观者受伤，其中有一名中国外交官。没有美国人受伤。 美国国务卿赖斯感谢叙利亚...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448481.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/448481.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-13 15:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/448481.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>双语新闻 20060911</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446948.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Tue, 12 Sep 2006 04:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446948.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/446948.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446948.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/446948.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/446948.html</trackback:ping><description><![CDATA[美国人牢记9/11袭击 (American Remembers Sept. 11th Attacks) &nbsp;布什总统在五年前劫机者驾驶飞机撞毁有名的世贸双厦的时刻在纽约同消防队员和警察一起默哀。 在双子塔当年矗立的地方，随着风笛的伴奏，在双子塔倒塌中遇难的2749名死者的配偶和伴侣宣读了每个遇难者的姓名，其它家庭成员也聚集在那里倾听，很多人还拿着自己亲人的照片和玫瑰花。 美国副总统...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446948.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/446948.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-12 12:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446948.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国习惯用语 293 class act; hard act to follow; get one's act together</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446867.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Tue, 12 Sep 2006 03:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446867.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/446867.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446867.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/446867.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/446867.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天要讲的惯用语里有个共同的词act。这真是个多义词，但是我们的时间有限说不了那么多，所以今天要说到的act都有“表演”的意思。比方说，我们要学的第一个习惯用语是：class act。 Class这里的意思是first class，第一流的，换句话说就是“优秀的”。那么 class act不就是“卓越的表演”吗？对。但是和别的习惯用语的一样class act也是用来作比喻的。让我们看一个例子。这是...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446867.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/446867.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-12 11:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/446867.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Is US Safer Now Than It Was on 9/11? </title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445824.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 06:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445824.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/445824.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445824.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/445824.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/445824.html</trackback:ping><description><![CDATA[President Bush says the United States is safer now, five years after the September 11, 2001, terrorist attacks, but some experts disagree.On September 11, 2001, the United States was struck by the m...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445824.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/445824.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-11 14:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445824.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>这是一个特别的日子</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2006/09/11/445750.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 05:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2006/09/11/445750.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/445750.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2006/09/11/445750.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/445750.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/445750.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>今天是一个特别的日子！</P>
<P>十几个小时前，F1意大利站蒙扎赛道的冠军迈克尔-舒马赫，在赛后的新闻发布会上正式宣布本赛季结束后退役。</P>
<P>1993年的时候，刚刚十岁出头的我疯狂的迷上了F1赛车，还记得当时的车王冼拿（后译作塞纳），隐约的能回忆到解说员提到迈克尔－舒马赫。1994年那个<A href!="">圣马力诺</A>的黑色周末，我们送走了冼拿，而就在那一站迈克尔－舒马赫赢得了冠军，一个属于迈克尔－舒马赫的时代正式开始。244场分站，7个世界冠军，90场分站冠军，68个杆位，甚至37岁的德国车王还将收获他的第8座王冠。</P>
<P>自己断断续续看了近13年的F1比赛，和大多数中国车迷不同，我一直不是很喜欢法拉利车队，可能是因为自己不是很喜欢红色和万宝路的原因吧。尽管这样，红色的法拉利，德国人舒马赫，总会带给我们一场场惊心动魄的比赛，创造了一个个让人无法改写的传奇。他会同冼拿一样深深的铭记在每个F1车迷心中！</P>
<P>PS：我的最喜欢的车队是迈克拉轮-梅赛德斯车队和宝马车队，最喜欢的车手是基米-莱科宁。下个赛季基米加盟法拉利车队，要开始习惯喜欢红色法拉利了，唉！</P>
<P>今天又是一个特别的日子!</P>
<P>五年前的今天，纽约曼哈顿的两个混凝土石头棍子被两个空心铁棍撞塌了（当然还有“四角大楼”等）。那个合众国历史上最SB的总统——得克萨斯找不到工作的牛仔——瞧着打不死，还是厚着脸皮说：“我们现在要比五年前安全了！？”</P>
<P>以上只是讽刺的说法，小布还是做了很多美国人民感激不尽的事！一些我们的头头们不敢做的！正在听的广播(VOA，CNN，NPR)全在纪念这一天。</P>
<P>不管怎样，我还是要呼吁一下，反对种族歧视，坚决打击恐怖主义!</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/445750.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-11 13:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/archive/2006/09/11/445750.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Schumacher, Formula One Driver, Announces Retirement From F1</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445347.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sun, 10 Sep 2006 16:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445347.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/445347.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445347.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/445347.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/445347.html</trackback:ping><description><![CDATA[Ferrari Formula One driver Michael Schumacher of Germany reacted after winning the Italian Grand Prix on Sunday. MONZA, Italy (Reuters) - Michael Schumacher, the most successful Formula One driver o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445347.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/445347.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-11 00:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/445347.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Behind That Sense of Job Insecurity </title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444599.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sun, 10 Sep 2006 04:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444599.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/444599.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444599.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/444599.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/444599.html</trackback:ping><description><![CDATA[By DANIEL GROSSPublished: September 10, 2006JOBS today seem as long-lasting as the petals of a flower. Virtually every week brings news of large-scale corporate layoffs. On Tuesday, the day af...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444599.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/444599.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-10 12:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444599.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Don’t Keep All Your Data in One Stash</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444197.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sat, 09 Sep 2006 15:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444197.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/444197.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444197.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/444197.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/444197.html</trackback:ping><description><![CDATA[By DAMON DARLINPublished: September 7, 2006If you put stock in a recent survey from Symantec, the company behind the Norton line of computer protection software, 57 percent of computer users who...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444197.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/444197.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-09 23:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/444197.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国习惯用语 306 button your lip; on the button</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443878.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sat, 09 Sep 2006 09:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443878.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/443878.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443878.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/443878.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/443878.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天我们要讲的习惯词语都包括这样一个词，button。大家也许已经知道button是纽扣，但是button也可以作动词，意思你也一定猜得到，就是扣上纽扣。我们今天要讲的第一个习惯用语是: button your lip。Button your lip意思难道是用纽扣扣上嘴唇吗?当然不是。像许多习惯用语一样，这是比喻的说法。让我们通过一个例子来体会它的含义，说话的人是在跟同事议论办公室里发生的事。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443878.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/443878.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-09 17:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443878.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>双语新闻 20060908</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443848.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sat, 09 Sep 2006 09:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443848.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/443848.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443848.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/443848.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/443848.html</trackback:ping><description><![CDATA[以色列解除对黎巴嫩封锁 (Israel Lifts Naval Blockade of Lebanon ) &nbsp;在黎巴嫩的联合国维和部队说，以色列已经解除对黎巴嫩两个月的海上封锁。联合国部队指挥官说，一支国际海军开始在黎巴嫩沿海巡逻，以色列星期五解除了海上封锁。 以色列星期四解除了对黎巴嫩的空中封锁。 以色列对黎巴嫩的封锁在以色列开始打击真主党游击队时开始实施，以防止真主党通过叙利...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443848.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/443848.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-09 17:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/443848.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>美国习惯用语 305 fib; white lie...</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435505.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sat, 02 Sep 2006 02:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435505.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/435505.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435505.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/435505.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/435505.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;今天我们要讲的习惯用语的意思都是“谎话”。但是谎话多种多样，人们撒谎的程度也轻重不一，在英语中得用不同的词句来表达。我们今天要讲的第一个是: fib。Fib当然不是实话，然而却是无伤大雅的小小谎言。让我们听一个例子来体会fib的意思。这是一个学生在说他的同学: 例句-1：Johnny tells everybody he got an A for every subject l...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435505.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/435505.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-02 10:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435505.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Hindenburg Disaster</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435493.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Sat, 02 Sep 2006 02:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435493.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/435493.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435493.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/435493.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/435493.html</trackback:ping><description><![CDATA[The tragedy that ended lighter-than-air passenger travel in rigid dirigibles. The suddenness of the disaster was shocking. At 7:25 p.m. on May 6, 1937, while the Hindenburg was attempting to land at...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435493.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/435493.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-02 10:18 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/435493.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Questions to Ask in Job Interviews</title><link>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/434534.html</link><dc:creator>幸福的宝马 - Cheney </dc:creator><author>幸福的宝马 - Cheney </author><pubDate>Fri, 01 Sep 2006 05:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/434534.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/434534.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/434534.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cheney/comments/commentRss/434534.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cheney/services/trackbacks/434534.html</trackback:ping><description><![CDATA[Preparing Interview Questions to AskEver draw a blank when an interviewer asks, "Any questions?" Interviewers expect you to ask questions. After all, employment is a two-way street. Preparing interv...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/434534.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cheney/aggbug/434534.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cheney/" target="_blank">幸福的宝马 - Cheney </a> 2006-09-01 13:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/cheney/articles/434534.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>