﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-程卫强的博客-最新评论</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/CommentsRSS.aspx</link><description /><language>zh-cn</language><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 13:32:33 GMT</pubDate><lastBuildDate>Mon, 04 Aug 2008 13:32:33 GMT</lastBuildDate><generator>cnblogs</generator><item><title>re: 高级口译词汇必备</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/07/24/1048545.html#1111198</link><dc:creator>lizzy</dc:creator><author>lizzy</author><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 06:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/07/24/1048545.html#1111198</guid><description><![CDATA[请问培训学校场所在哪啊？<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1111198.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">lizzy</a> 2008-07-24 14:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/07/24/1048545.html#1111198#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 地震词汇 </title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082620</link><dc:creator>aron </dc:creator><author>aron </author><pubDate>Thu, 26 Jun 2008 09:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082620</guid><description><![CDATA[恩，好的，请问上面同学上过陪同口译吗？@yuan<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1082620.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">aron </a> 2008-06-26 17:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082620#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 地震词汇 </title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082569</link><dc:creator>yuan</dc:creator><author>yuan</author><pubDate>Thu, 26 Jun 2008 08:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082569</guid><description><![CDATA[谢谢哈，正好联络陪同口译考试有用呢，有机会请教下口译成功经验？<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1082569.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">yuan</a> 2008-06-26 16:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/26/1042819.html#1082569#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 什么是同声传译</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/14/1061486.html#1071887</link><dc:creator>YF</dc:creator><author>YF</author><pubDate>Sat, 14 Jun 2008 09:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/14/1061486.html#1071887</guid><description><![CDATA[好文顶，就是为什么会有广告呢？？？<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1071887.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">YF</a> 2008-06-14 17:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/14/1061486.html#1071887#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 什么是同声传译</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/03/1061486.html#1062888</link><dc:creator>peter</dc:creator><author>peter</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 10:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/03/1061486.html#1062888</guid><description><![CDATA[北京百若萌文化传播有限公司 010-58621696<br> 会议系统租赁 <br> 同声翻译设备(最新博世设备) <br> 即席发言系统 <br> 表决器/投票系统 <br> 导游讲解器 <br> 无线导览<br> 投影机租赁<br> 音频租赁 <br> 视频租赁 <br> 灯光租赁 <br>    舞美制作    010-58621696<br>   北京百若萌文化传播有限公司，是领先业内的同传设备租赁公司，公司分别在：北京010-58621696、杭州、深圳、南京、芜湖设有分公司便于广大客户联系。百若萌致力于提供一流的同声传译设备租赁服务，在同声传译领域，北京百若萌同声设备租赁公司具备一流的新一代博世同声传译设备租赁。同样公司也汇聚精英同传译员，提供中文普通话与英语、日本语、韩语、法语、德语、西班牙语，英语与日语、韩语等语言之间的同声传译服务。 <br>　　北京百若萌010-58621696同声传译专业领域涉及信息技术、建筑、电气、隧道工程、医学、MBA、金融、风险投资、广告媒介、软件工程、汽车制造业、生命科学、能源、环境保护、通信技术、网络营销等专门产业。百若萌同声传译设备租赁注重同声传译翻译质量控制，在长期的博世同声传译设备服务与翻译服务实践中，公司始终把客户满意度作为衡量工作业绩的第一标准，尽最大努力满足客户多样化的要求。 <br>我们的服务范围 <br> 北京百若萌文化传播有限公司 010-58621696 同传会议案例：<br>2008	非洲国家青年环境领导人研修班	<br>2008	2008联合国粮农组织	<br>2008		<br>2008	宝钢集团财务业务专题研讨会	<br>2008	第四届中国国际动漫节 动漫产业高峰论坛（杭州峰会）	<br>2008	中日节能环保合作论坛（中国上海2008）	<br>2008	2008第二届中国（上海）国际营养健康产业博览会<br>	<br>2008	传统现代结合肿瘤学上海国际论坛	<br>2008	世界银行Bank Of World	<br>2008	性与生殖健康循证实践与决策研讨会	<br>2008	普氏能源资讯中国石化市场研讨会2008	<br>2008	Corporate Treasury China 2008	<br>2008	太平洋论坛-2008 全球能源发展与合作	<br>2008	欧盟集中采购招商会	<br>2008	第四届健康网中国制药国际论坛会	<br>2008	朗盛公司记者招待会	<br>2008	欧洲资本市场投资研讨会	<br>2008	索斯科亚洲分销会	<br>2008	智利.中国在拉丁美洲的战略伙伴（环境解决方案、投资机遇）	<br>2008	松下2008年度PESS供应商讨论会	<br>2008	海盐-临港产业招商推荐会	<br>2008	天然冷媒HCFCS	<br>2008	第八届RDPAC环境健康安全会议	<br>2008	TNO混合动力研讨会	<br>2008	供应商技术研讨会	<br>2008	第二届NFC亚太地区峰会	<br>2008	德勤中国2008/09财年全国业务规划会议	<br>2008	江森自控领导力培训毕业典礼	<br>2008	2008 SOX404 Training联合利华服务有限公司	<br>2008	Credibility Cooperation Win-win Higer Bus 1st Overseas Distributor Conference<br>  <br>Win-win Higer Bus 1st Overseas  Distributor Conference	<br>2008	2008年SESH战略大会(三星)	<br>2008	2008年度中国井上集团全体大会	<br>2008	韩国三星战略大会	<br><br> 会议系统租赁 <br> 同声翻译设备(最新博世设备) <br> 即席发言系统 <br> 表决器/投票系统 <br> 导游讲解器 <br> 无线导览<br> 投影机租赁<br> 音频租赁 <br> 视频租赁 <br> 灯光租赁 <br> 舞美制作 <br><br>如果您有需要请跟我们联系 <br>欢迎来电咨询洽谈业务合作！<br>地址：北京市朝阳区富力城A1座1205室 <br>联系电话：010-58621696<br> <a href="http://www.param.cn" target="_new" rel="nofollow">http://www.param.cn</a><br> Whc.888@126.com<br>业务QQ:401681559<br>联系人：万经理	<br><img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1062888.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">peter</a> 2008-06-03 18:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/03/1061486.html#1062888#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 口译视频链接 地震答记者问 国务院新闻办公室</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/01/1047850.html#1060569</link><dc:creator>peter</dc:creator><author>peter</author><pubDate>Sun, 01 Jun 2008 02:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/01/1047850.html#1060569</guid><description><![CDATA[great!<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1060569.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">peter</a> 2008-06-01 10:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/06/01/1047850.html#1060569#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 胡主席日本早稻田演讲英文部分President Hu Jintao Delivers An Important Speech at Japan's Waseda University </title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/30/1041498.html#1059081</link><dc:creator>程征</dc:creator><author>程征</author><pubDate>Fri, 30 May 2008 07:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/30/1041498.html#1059081</guid><description><![CDATA[www.chengshi.org程氏网，请本家有时间看看！ <img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1059081.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">程征</a> 2008-05-30 15:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/30/1041498.html#1059081#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 高级口译词汇必备</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/25/1048545.html#1054050</link><dc:creator>Rainbow56</dc:creator><author>Rainbow56</author><pubDate>Sun, 25 May 2008 05:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/25/1048545.html#1054050</guid><description><![CDATA[很久没来了，再一次受益非浅.<br>暑假班有兴趣。<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1054050.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">Rainbow56</a> 2008-05-25 13:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/25/1048545.html#1054050#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 高级口译词汇必备</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/22/1048545.html#1051637</link><dc:creator>程卫强</dc:creator><author>程卫强</author><pubDate>Thu, 22 May 2008 13:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/22/1048545.html#1051637</guid><description><![CDATA[欢迎暑假抽空来华浦参加我们的口译暑假训练营，应该有大收获的<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1051637.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">程卫强</a> 2008-05-22 21:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/22/1048545.html#1051637#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item><item><title>re: 高级口译词汇必备</title><link>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/21/1048545.html#1050764</link><dc:creator>水银</dc:creator><author>水银</author><pubDate>Wed, 21 May 2008 14:52:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/21/1048545.html#1050764</guid><description><![CDATA[程老师，你好！<br>我是江苏溧阳的<br>我一直对翻译比较有兴趣，但也没有进行过系统的培训和训练<br>而且水平也很一般，甚者可以说是比较差的<br>有什么好方法切实提高翻译水平啊？<br>而且我现在已经工作了，基本上和英语没关系<br>我应该做些什么？<br>不管你能不能回信，谢谢你看我的信<br>Thank you!<br>With best wishes!<img src ="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/aggbug/1050764.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/" target="_blank">水银</a> 2008-05-21 22:52 <a href="http://blog.hjenglish.com/chengweiqiang/archive/2008/05/21/1048545.html#1050764#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div><div align='right'><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-4210569241504288";
google_alternate_color = "FFFFFF";
google_ad_width = 234;
google_ad_height = 60;
google_ad_format = "234x60_as";
google_ad_type = "text_image";
google_ad_channel ="8623530809";
google_color_border = "FFFFFF";
google_color_bg = "FFFFFF";
google_color_link = "0000FF";
google_color_text = "000000";
google_color_url = "008000";
//--></script>
<script type="text/javascript"
  src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script></div>]]></description></item></channel></rss>