﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客- 小欢的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/</link><description>小欢在日生活的点点滴滴！欢迎大家来玩。「１円を笑う者は１円に泣く」って、１円でも大事に遣った！
</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 20:14:51 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 20:14:51 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>终于的终于降薪了</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/06/01/1382754.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 01 Jun 2009 14:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/06/01/1382754.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1382754.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/06/01/1382754.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1382754.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1382754.html</trackback:ping><description><![CDATA[公司还在苦苦支撑着，人数由刚来时候的30多人变得只剩10几人，好在剩下的人目前还有工作。<br />
<br />
别的公司早就开始降薪了，我们老板坚持了几个月，终于也降薪了。<br />
<br />
其实这是意料之中的事情，现在想保工作只有降单价，降了还不一定保的住工作。<br />
<br />
8%~12%，降的容易想再升起来就难了。<br />
<br />
今天降单价，明天会不会被裁员咧，谁也不知道，只能干一天算一天了。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1382754.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-06-01 22:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/06/01/1382754.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>詰め放題</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/31/1381464.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 31 May 2009 08:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/31/1381464.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1381464.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/31/1381464.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1381464.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1381464.html</trackback:ping><description><![CDATA[刚到日本的时候，在电视上看到一个介绍「詰め放題達人」的节目。所谓&#8220;詰め放題&#8221;，就是一个塑料袋随便你装，然后按袋算钱。比如1袋洋葱150日元，1袋土豆150日元，1袋毛巾1000日元。。。当看到那些个&#8220;達人&#8221;可以在一个小小的塑料袋（国内菜场里装一把白菜大小的塑料袋）里塞下&#8220;50多条&#8221;棉儿童内裤；在一个B5大小的塑...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/31/1381464.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1381464.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-05-31 16:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/31/1381464.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>玉子焼き</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/30/1380775.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sat, 30 May 2009 10:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/30/1380775.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1380775.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/30/1380775.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1380775.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1380775.html</trackback:ping><description><![CDATA[上一次更新已经是很久很久以前了。。。<br />
在工作日很少的5月，要凑够工作时间还真是累死人哪，每一天都过着起早贪黑的生活。<br />
<br />
据说玉子焼き是&#8220;最简单&#8221;的日本菜了，请教别人做法，关键就这几个字&#8220;滚过来滚过去&#8221;。。。<br />
尝试做了两次，真的是&#8220;滚过来滚过去&#8221;就做好了。<br />
<br />
玉子焼き材料很简单：鸡蛋，调料，油<br />
调料可以根据自己的口味增减。<br />
<br />
我今天用的调料是：盐，老干妈，鸡精（加了之后，蛋液马上变水状了，之前是粘稠的），海苔<br />
还可以加糖，奶酪，酱油。。。。<br />
<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0011.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
加了鸡精后，就变清了。<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0013.jpg" border="0"  alt="" /><br />
玉子焼き专用锅<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0014.jpg" border="0"  alt="" /><br />
锅里先放点油，然后倒入鸡蛋液<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0015.jpg" border="0"  alt="" /><br />
鸡蛋液基本凝固后，把鸡蛋皮从一边滚到另一边<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0018.jpg" border="0"  alt="" /><br />
在锅里再倒一点油，倒入鸡蛋液<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0021.jpg" border="0"  alt="" /><br />
待鸡蛋凝固后，再从这一边滚到对面<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0023.jpg" border="0"  alt="" /><br />
基本上滚3次就行了，成品就是下面这样的，4个鸡蛋多了点，蛋皮太厚了所以破掉了。<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0028.jpg" border="0"  alt="" /><br />
切一切，装盘，看相差点，味道还是不错的，呵呵。<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_IMG_0029.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1380775.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-05-30 18:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/05/30/1380775.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>随便写写</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/13/1343063.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 13 Apr 2009 13:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/13/1343063.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1343063.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/13/1343063.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1343063.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1343063.html</trackback:ping><description><![CDATA[一般我随便写写的时候不外乎两种情况，一种是太HIGH了，所以想不停的说不停的说；另一种是太不HIGH，郁闷的再不说说话感觉就要憋死了。今天显然不是第一种。快要回家了，最郁闷数着过日子了，数了好久离回家还有两个星期。宝宝回家了，生活一下子没有了中心，每天都感觉时间特别长。年后一直担心会被裁员，在忐忑不安中艰难的度过了3月。3月没有被裁员，那么至少可以待到6月，下一次的...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/13/1343063.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1343063.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-04-13 21:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/13/1343063.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>出来冒个泡</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/12/1341926.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 12 Apr 2009 07:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/12/1341926.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1341926.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/12/1341926.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1341926.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1341926.html</trackback:ping><description><![CDATA[好久没更新了，上一篇的日期还是3月9日。<br />
<br />
4月，日本的新的年度开始，公司为了应对经济危机实行了一系列的&#8220;改革&#8221;。<br />
为了节省开支，规定每天8点半上班，下午5点一刻下班，不许加班。<br />
<br />
虽然下班时间早了，但是感觉更忙了。<br />
早上6点起床，7点出门，上班时间一点都不能放松，因为要在定时间里把事情做完。<br />
以前可以加班，感觉工作没那么多，结果时间一定死，反而觉得工作强度变大了。<br />
<br />
晚上7点到家，然后买菜，做饭，收衣服，洗衣服。。。所有事情搞完，基本也没什么力气了。<br />
最近终于体会到沾床就睡是什么滋味了。<br />
<br />
失算啊，失算，租房子的时候选择离老公的公司近，因为他回家早可以做饭。<br />
结果现在我到家比他早，所有的事情还是我做。。。<br />
不过有得有失，最近厨艺有了一定的提高，果然是熟能生巧啊，我做的菜终于不算难吃了，呵呵。<br />
<br />
所以我不更新不是我变懒了，而是我变勤快了<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/21.gif"  alt="" /><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1341926.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-04-12 15:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/04/12/1341926.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>職場ルール</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/09/1312216.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 09 Mar 2009 14:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/09/1312216.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1312216.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/09/1312216.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1312216.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1312216.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天听说现场的一个同事干到这个月底就不再续约了。<br />
心情比较复杂，该来的总归是躲不过的。<br />
经济危机，好像很远其实很近。<br />
虽然不是我们公司的派遣人员，但是我们在同一个现场，有了第一个也许马上就会有第二个。。。<br />
<br />
说了一堆和题目似乎没什么关系，转入正题，我自己总结的&#8220;職場ルール&#8221;，在日本待的时间久了，<br />
有些地方开始疏忽了，要给自己敲敲警钟。<br />
<br />
第一，收敛自己的个性。<br />
个性很重要，可是在日本公司工作收敛自己的个性更重要。你不是一个&#8220;个体&#8221;，因为你只是一个&#8220;团体&#8221;中<br />
的一部分。<br />
<br />
第二，把自己放低，其实就是要谦虚。<br />
要清楚的认识到谁是&#8220;leader&#8221;，如果你不是&#8220;leader&#8221;那么你要做的只是把&#8220;leader&#8221;交代的工作完成好。<br />
每个人都有自己的做法，和你的做法不一样并不意味就不好。<br />
体现自己的能力并不是在一开始就反驳&#8220;leader&#8221;的计划，或者强调自己的想法，而是要首先把交代的工作&#8220;完美的&#8221;完成。<br />
当&#8220;leader&#8221;认识到你的能力时，自然会给机会让你提出你自己的想法。<br />
<br />
第三，不要&#8220;越权&#8221;，不要&#8220;越级&#8221;。<br />
干好自己负责的工作就OK了，不要&#8220;越权&#8221;插手别人的工作。<br />
对于已经存在的文档，手顺，规则等，不要随意修改。即使自己的做法再好，上司没有吩咐就不要轻举妄动。<br />
日本人的&#8220;应变能力&#8221;比较差，小小的修改，他们可能会觉得&#8220;大変&#8221;，会觉得无所适从。<br />
大家的思维方式完全不同，中国人觉得很好理解的做法日本人会觉得很难理解，要记得自己是在日本公司打工，<br />
所以就要去适应日本人的做法，而不是希望日本人理解我们的思考模式。<br />
<br />
不要&#8220;越级&#8221;是说工作方面的问题不要越过自己的&#8220;leader&#8221;与更上一级接触，或者和别的&#8220;leader&#8221;接触。<br />
这个是大忌啊！！！特别是和自己的&#8220;leader&#8221;相处的不太融洽的时候很容易这样做。<br />
千万千万不要&#8220;越级&#8221;。<br />
<br />
第四，不要小看简单的工作<br />
只有把简单的工作做好，做的超级好，上司才有可能慢慢的将重要的工作交给你做。<br />
刚开始总是会有些&#8220;不平衡&#8221;，可是如果连最简单的工作都做不好，怎么能让人相信你有能力把重要的工作做的好。<br />
<br />
比如我有将近2个月的工作就是核对式样书，修改式样书。<br />
24台服务器，要求系统里面的每个参数设定的和式样书上面的一模一样。<br />
第一次核对，和式样书不一样的地方全部要截图，然后和客户讨论，确定设定内容，然后修改，修改后再确定。<br />
很简单的工作，都不用动脑子，可是很累。<br />
做好了，说明你认真，细致，严谨，有耐心；于是其他的工作也开始交给你做，并且难度越来越大。<br />
<br />
第五，和同事和平相处<br />
作为社会人，首先要学会的就是控制自己的脾气。在日本工作我觉得一个很好的地方就是大家几乎没有利益冲突。<br />
没有利益冲突，勾心斗角就少，心情就很平和，每天心情都很不错，当然这是我的想法。<br />
<br />
第六，礼貌<br />
每天的あいさつ是很重要的，即使日本人没跟你打招呼，但是你不能不跟他们打招呼。<br />
表面看不出什么，但是他们心里都记着呢，打招呼有&#8220;印象分&#8221;的！<br />
<br />
还有诸如注意个人卫生，环境卫生之类的就不再细说了。<br />
<br />
我们老板说的，现在形势不好，只要不是太原则的问题，有些时候该忍的就忍一下。<br />
我非常同意他的观点，吃小亏占大便宜嘛，呵呵。<br />
希望我可以顺利熬过今年。<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1312216.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-03-09 22:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/09/1312216.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>梦魇</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/08/1310922.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 08 Mar 2009 06:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/08/1310922.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1310922.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/08/1310922.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1310922.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1310922.html</trackback:ping><description><![CDATA[梦见了小学的班主任。。。惊醒。。。再也睡不着了。。。<br />
哎，一直的梦魇啊，不知道小时候的同学有多少跟我一样，现在还留有阴影的。<br />
遇上一个人可能就改变了自己的一生。<br />
<br />
说是不幸，的确，小学的梦魇，潜意识里一直在逃避。<br />
庆幸自己小的时候单纯，当时我们班的同学都挺单纯的，被精神折磨了4年，都挺过来了。<br />
也许这也是幸运，见识到了最不好的，后来遇到的好的老师甚至一般的老师我都觉得自己幸运的不得了。<br />
学会了知足，学会了察言观色，特殊的成长经历不是吗？<br />
<br />
若干年后看《女王的教室》，也不觉得里面的老师有多&#8220;坏&#8221;，至少她还是关心她的学生的。<br />
大人的世界，社会的现实，早在小学的时候都见识过了。<br />
忘记吧忘记吧，不开心的事情最好的方式就是遗忘。<br />
<br />
希望我的宝宝运气好点，在人生的开始可以遇到一个&#8220;温柔&#8221;的好老师。<br />
一个好老师真的可以影响人的一生。<br />
<br />
<br />
@@@@@@@@@@@@@@日本語練習の分割線@@@@@@@@@@@@@<br />
気持ちが悪い、小学の担当先生が夢を見た。<br />
小学の生活はとても辛いだから、私は思い出したくないです。<br />
<br />
小さいころ私は生真面目な人だから、小学の担当先生は私のことが大嫌いです。<br />
幼い私は分からないことがいっぱいあります。<br />
どうして先生は私が嫌い。<br />
どうして先生は他の先生に私の悪口を言う。<br />
どうして私は褒め言葉が貰えない。<br />
どうして私の小さい誤ることは先生が腹を立てさせる。<br />
どうして...<br />
<br />
もう少し先生のご機嫌を取ればいいのに。<br />
小学の生活は私に深い影響を与えされました。<br />
中学から先生の気持ちに対して敏感します。<br />
先生の気持ちがいいし、悪いし、私は全部感じるできます。<br />
先生が嫌いなことは絶対にやらない。<br />
<br />
これは「ことばつきや顔色から人の心を探る」ですね。<br />
社会人としてこれは非常に重要な能力でしょう。<br />
でもこれは痛ましい成長だ思います。<br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1310922.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-03-08 14:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/08/1310922.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>记忆力衰退</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/05/1308689.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Thu, 05 Mar 2009 13:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/05/1308689.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1308689.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/05/1308689.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1308689.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1308689.html</trackback:ping><description><![CDATA[果然是老了，最近记忆力越来越差，昨天从早上出门就不断提醒自己：晚上一定记得跟好友说生日快乐。<br />
念叨了一天，晚上回家还是忘记了。。。<br />
<br />
每天出门都要不断的回忆自己到底锁没锁门，煤气关了没有，灯关了没有。。。<br />
下班回家又要回忆自己到底关没关显示器。<br />
记事本上记得满满的，生怕自己忘记了任何一件事情，但是，还是老忘记，哎。。。<br />
<br />
@@@@@@@@@@@@@@日本語練習の分割線@@@@@@@@@@@@@<br />
何を書きたい、でも書くことがありません。<br />
周りの人は日本語がとでも上手だから、私は劣等感を持っています。<br />
<br />
英語でも日本語でも非常に難しいだと思う。<br />
単語とか文法とか覚えにくいです。<br />
先生は文法の教科書をおすすめしました。<br />
この本は覚えたら、日本語が上手になりますよ。<br />
はい、真面目に勉強します。<br />
私はできますか？実は自信がないです。<br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1308689.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-03-05 21:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/05/1308689.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>危機感</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/02/1306094.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 02 Mar 2009 14:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/02/1306094.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1306094.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/02/1306094.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1306094.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1306094.html</trackback:ping><description><![CDATA[经济危机很严重，第一次真真切切的感觉到了危机感，也许明天就没有班上了。<br />
公司现在的人数只有我进公司时候的一半不到，派不出去的人基本都走了。<br />
人人自危，明天的事情谁也说不清楚。<br />
坚持着希望可以熬过今年。<br />
3月底，无数的项目终结，无数的人都将离开自己的现场，契约终止，项目终止。<br />
很多人都回国了，可惜回国工作也不好找。<br />
<br />
老板说我在的现场目前看还比较稳定，不过3个月一签的契约已经改为1个月。<br />
作为合作伙伴谁也不想退人，但是连正社员都闲的要死了，谁还要我们这些派遣社员。<br />
<br />
危机感啊，今年更要开源节流了，万一没工作还是要撑下去的。<br />
<br />
<br />
@@@@@@@@@@@@@@日本語練習の分割線@@@@@@@@@@@@@<br />
今日は帰社日です。<br />
社長はいろいろ話しました。でも中心は一つだけーー景気不況、首が危ない。<br />
会社の同僚は半分首になされました。<br />
<br />
3月末、日本の年度末だから、去年の契約が切れます。<br />
以前、毎回の契約期限は3か月です、でも今から1か月になりました。<br />
悪いけど、１週間の契約もあります、実は1週間＝退場。<br />
<br />
皆は危機感が強いです。<br />
先週一緒に遊びの友達は、今週帰国かもしれません。<br />
周りの人は自分の仕事のために凄く頑張っています。<br />
<br />
景気不況、経済危機、給料が減少、解雇...<br />
もし退場したら、今年中新しい現場を見つけることが難しいです。<br />
製造業、IT、<span style="color: red;">正社員は仕事がないし、派遣社員と言ったらない。</span><br />
<span style="color: red;">修正：<br />
経済危機のため、正社員も仕事がない。派遣社員はさらにない。－－会社が暇で、する仕事がない。<br />
経済危機のため、正社員の仕事がない。派遣社員の仕事といったら、さらにない。－－仕事をさかしているが、<br />
正社員の仕事はないし、派遣社員の仕事はもっとない。</span><br />
<br />
先週の例会で上司は「今年の予算が50％減少します。」と言っていました。<br />
正社員はボーナンスがないし、残業代もないし、開発項目中止し、今の現場は安い家賃のビルに引っ越します。<br />
<br />
私の契約はどうするのまだ分からない。<br />
現状は厳しいですね。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1306094.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-03-02 22:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/02/1306094.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>鞋底磨穿</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/01/1304736.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 01 Mar 2009 05:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/01/1304736.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1304736.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/01/1304736.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1304736.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1304736.html</trackback:ping><description><![CDATA[自从俺们家小美女出生后，每个周末都睡不了懒觉了。小孩子的生物钟真是准时，每天6点多必醒。<br />
也好，早点起来可以多做点事，大好时光在睡懒觉中度过还真是蛮浪费的。<br />
<br />
东京终于下了一场比较大的雪，我的破鞋抵挡不住整个湿透了。<br />
毛细管效应真强，虽然只是鞋跟部磨穿了，露出一点点鞋垫，水还是都渗进去了。<br />
哎，只能晴天穿了。<br />
<br />
把鞋底磨穿真有成就感，觉得充分利用了鞋，实现了鞋的所有价值。<br />
在街上常常看见日本人把匡威穿的只剩下鞋面，鞋底磨的快赶上纸的厚度，我惊叹&amp;佩服的五体投地。<br />
看看我的鞋只是脚跟处磨掉了一半，真是小巫见大巫。<br />
<br />
穿过Vans也穿过匡威，感觉两种鞋破的地方正好相反。<br />
&nbsp;<br />
Vans我把鞋面穿的横着破了一个很大的洞。还寻思着要不要继续穿下去直到横着的洞贯穿整个脚背，<br />
可惜才贯穿一半，就被勒令丢掉。后来在街上看见有一位仁兄的Vans鞋上的洞贯穿了80%，把我羡慕的不行。<br />
vans的鞋底比匡威的穿的舒服，我的那双是牛筋底的，直到丢的时候也只磨了一点点。<br />
<br />
匡威每回都是鞋底先破。那么厚的鞋底，我可以穿出一个洞来，或者把脚后跟磨的露出鞋垫。<br />
每回丢的时候鞋面都是好的，就是不能看下面。<br />
<br />
要是两种综合一下就好了，那样鞋可以穿好久。<br />
<br />
@@@@@@@@@@@@@@日本語練習の分割線@@@@@@@@@@@@@<br />
昨日第四足目converseを買いました。<br />
あぁあぁ～　前の三足が全部破れました。<br />
毎日歩い時間が45分くらいだけ、何で破れやすいの？<br />
<br />
私は一番好きな靴ブランドはconverseです。<br />
高校生の時、親友からconverseを知っていました。<br />
一足200RMBくらい、その時の私にとって高過ぎです。<br />
親友は同じスタイルが買いました。<br />
「歓ちゃんも買いましょうよ、私たちは親友だから同じ靴を着きましょ～」<br />
「いえいえ、converseのスタイルは私と似合いません、私はconverseが好きない...」<br />
実は嘘つきった。<br />
このスタイルは大好きです、私は買いたいです、親友が羨ましいです。<br />
<br />
私の第一足目のconverseはずっと覚えています。<br />
50％割引、大きいサイズ、最後一足、その時のスタイルとカラー同じだけ、でも私は買いました。<br />
残念だから、その時、親友のconnveseもう破れました。<br />
その時と同じスタイルのconverseは後で見つけませんでした、記憶中のものずっときらきらします。<br />
<br />
何でconverseが好きだの？<br />
さぁー、分からない。<br />
この中に懐かしいものがいっぱいあるかな～<br />
<br />
ちなみに、うちの赤ちゃんのファースト靴も決めました--赤いconverse　＾＾<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1304736.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-03-01 13:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/03/01/1304736.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>お久しぶり</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/02/28/1303974.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sat, 28 Feb 2009 02:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/02/28/1303974.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1303974.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/02/28/1303974.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1303974.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1303974.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近很忙，在日本各大企业裁人裁的&#8220;哀鸿遍野&#8221;的现在我还有工作真的是太幸运了！<br />
当初没做开发也许是明智的选择，虽然工资比做开发的要低不少。。。<br />
<br />
哎，来日本快3年了，日语还是很烂，烂的我都不好意思跟人说我在日本已经待了3年了。<br />
不喜欢交际，成天宅在家里，跟人的交流少日语果然很难提高。<br />
<br />
经济危机的时候首要任务就是充电，所以要好好学日语了。<br />
<br />
@@@@@@@@@@@@@@日本語練習の分割線@@@@@@@@@@@@@<br />
日本に来た間もなく３年です。<br />
日本語はまだ下手です。悔しいですね。<br />
しゃべるは弱くて、自分の気持ちは相手に伝えません。<br />
<br />
今回から、日本語で書きます。<br />
誤った文法がいっぱいありますけど、続けます。<br />
<br />
<span style="color: red;"><span style="font-size: 24pt;">誤るところを指摘して、楽しいです。<br />
</span></span><br />
今回は何を書きますか？<br />
うん、面白いサイトを紹介しましょうか。<br />
<br />
昨日、面白いサイトを発見しました。<br />
一つは「散財」と言うサイトです。<br />
http://www.3zai.com/<br />
実はネート家計簿です。<br />
<br />
私は普通なサラリーマンだから、どのようにお金持ちになりますね？<br />
一番簡単な方法は毎日家計簿を書きます。<br />
一か月の支出は定支出と日常支出を分けて、日常支出を分析して、無駄な支出を減少すれば、貯金が増えます。<br />
毎日家計簿を記入の同時、日記も書くできます。<br />
このものを買う時、どうな気持ちが持ている、買った後、どうな気持ちになった、後悔しますか？楽しいですか？<br />
<br />
二つは「早起き生活」と言うサイトです。<br />
http://www.hayaoki-seikatsu.com/<br />
ここでもう追加しました、ページの右方--&gt;<br />
<br />
早寝て早起きはいい生活習慣ですねぇ。<br />
早起きていろいろなことをやるできます。<br />
勉強とか朝ごはんとか、私の目標起き時間は六時です。<br />
この目標を目指して頑張ります。<br />
<br />
今回はここまで。<br />
短い文章は長い時間がかかります、やはり日本語は下手いです、涙...<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1303974.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-02-28 10:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/02/28/1303974.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>紧急停车事件</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/09/1264517.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Fri, 09 Jan 2009 14:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/09/1264517.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1264517.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/09/1264517.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1264517.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1264517.html</trackback:ping><description><![CDATA[最近很忙，明明现在的经济不景气，为么我的工作反而增加了咧。。。<br />
<br />
早上昏昏沉沉的挤上地铁，刚好有位子坐可以补眠。<br />
<br />
眼睛刚合上不久，只听见&#8220;碰&#8221;的一声，两个人纠缠在一起倒在斜对面的座位上，周围的人迅速让开。<br />
<br />
&#8220;打架了？？？&#8221;&#8220;羊癫疯发作？？？&#8221;&#8220;喝醉了？？？&#8221;&#8220;痴汉？？？&#8221;。。。我&#8220;冷静的&#8221;分析着对面的<br />
形势，完全没有&#8220;离远点&#8221;的意识。<br />
<br />
位于上方的人似乎很用劲的在压制处于下方的人，一边还在嚷嚷要旁边的人帮忙制止下面人的行动。<br />
<br />
有人按下了紧急停车的按钮。<br />
<br />
在周围人的帮助下，纠缠在一起的两个人分开了。两个都是年轻人，一个是上班族，一个是建筑工<br />
人（日本做建筑相关工作的人，裤子都很特别，裤腿特别肥）。上班族站在边上不停的喘气，建筑<br />
工人坐着一动不动，非常的淡定，还闭目养神！！！<br />
<br />
到底是什么状况？？？刚才那么激烈，现在又这么平静。大家都很疑惑啊。<br />
<br />
空气似乎都凝固了，车厢里只有上班族喘气的声音。直到列车员跑来。<br />
<br />
上班族说什么我倒没怎么注意，因为刚才帮忙的人拿出一把刀！！！交给了列车员。列车员看到刀<br />
有点傻眼了，问建筑工人刀是不是他的，建筑工人点了下头，然后继续闭目养神。。。<br />
<br />
列车员把刀拿走了，到站后乘警把建筑工人带走了。建筑工人一路都在淡定的闭目养神，一点都不<br />
介意整车厢人的目光。<br />
<br />
妈呀，又一报复社会事件，就是未遂。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1264517.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-01-09 22:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/09/1264517.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>亲属（父母）短期签证续签（日本）</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/05/1261290.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 05 Jan 2009 12:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/05/1261290.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1261290.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/05/1261290.html#Feedback</comments><slash:comments>11</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1261290.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1261290.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天是2009年第一天上班，早上到了公司板凳都还没有坐热，被LG一个电话召回了家。。。办理短<br />
期签证续签需要本人到场，所以我要回家照顾宝宝。。。真不好意思，新年第一天上班就早退了~~~ <br />
<br />
慌慌忙忙的到了车站，发现因为人身事故地铁停开了！！！。。。真是#￥%@&amp;。。。我33分到的车<br />
站，32分发生的人身事故，还就是这么&#8220;巧&#8221;。绕了一大圈，换了N次车，总算回到了家。。。<br />
<br />
拉拉杂杂说了一堆，转回正题关于亲属（父母）短期签证续签。<br />
父母到日本申请的是3个月的短期签证，现在马上就到期了，想再续签3个月。<br />
<br />
需要准备的材料：<br />
1.身元保证书（入国管理局网站上下载）<br />
2.在留资格变更申请表（入国管理局网站上下载）<br />
3.在日亲属的登录原票记载事项书（区役所开具）<br />
4.保证人的课税证明（区役所开具，注意不是纳税证明，纳税证明上面没有一年的收入总金额）<br />
5.保证人的收入证明<br />
6.保证人的在职证明<br />
7.保证人的残金证明书（银行开具的存款证明）<br />
*8.亲属关系证明（有说要的，有说不要的，准备着预防万一。来日本时多带一份国内办理的&#8220;亲属<br />
关系公证书&#8221;和户口本的复印件，不用翻译成日文。今天办理的时候这些材料都收走了。）<br />
<br />
说明：<br />
1.入国管理局的网站上要求的资料只有前4项，但是资料是越全越好，可以提高成功率，呵呵。<br />
2.关于续签的理由，我写的就是我和LG要上班，希望父母多留一段时间帮忙照顾婴儿。据说理由是<br />
&nbsp; 照顾孕妇和照顾婴儿的成功率是最高的。<br />
3.虽然父母不懂日语，但是入管局要求本人到场。<br />
4.短期签证续签当天就可以办下来。（东京入国管理局，其他地方的入国管理局就不清楚了）<br />
<br />
最后，父母的签证顺利的续签了3个月，可以看完樱花再回国了o(&#8745;_&#8745;)o...<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1261290.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2009-01-05 20:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2009/01/05/1261290.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>祝大家”牛年“快乐哈o(∩_∩)o...</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/31/1257357.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Wed, 31 Dec 2008 08:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/31/1257357.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1257357.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/31/1257357.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1257357.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1257357.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_xinnian.JPG" alt="" border="0" /><br />
祝大家&#8221;牛年&#8220;快乐哈o(&#8745;_&#8745;)o...<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1257357.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-12-31 16:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/31/1257357.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>碎碎念</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/29/1255534.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 29 Dec 2008 04:20:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/29/1255534.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1255534.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/29/1255534.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1255534.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1255534.html</trackback:ping><description><![CDATA[今天捡到便宜了，呵呵呵呵。<br />
<br />
&#8220;捡便宜&#8221;是让我非常开心的事情，因为，便宜不是那么好捡的！&#8220;捡便宜&#8221;需要花费大量的时间<br />
和体力到处晃悠，对于商店的打折情况不断进行归纳和总结以便找到规律，并且还需要那么一点点<br />
的运气，才能花费最少的钱买到性价比最高的东西。<br />
<br />
日本快过年了，大大小小的商场超市也开始做活动了，虽然更大的折扣要到1月1日才开始，但是不<br />
影响我从现在起就到处晃悠收集&#8220;情报&#8221;。<br />
<br />
果然没事到处晃悠是有好处的，竟然碰到了做特价的奶粉，看到奶粉的价格让我的心跳都加速了几拍。<br />
正常价2400日元一桶的奶粉，仅限今天特价1780日元，不是快要过期才做的特价哟。每人限量3桶，<br />
呵呵我们是两个人，提6桶走人。虽然路程有点远，虽然提到家我的手臂都僵了，但是好划算，哈哈哈。<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1255534.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-12-29 12:20 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/29/1255534.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我们家第一件“名牌”</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/23/1250571.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Tue, 23 Dec 2008 10:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/23/1250571.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1250571.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/23/1250571.html#Feedback</comments><slash:comments>5</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1250571.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1250571.html</trackback:ping><description><![CDATA[在全球金融危机的背景下，生完宝宝一个多月，我就迫不及待的跑去上班了。。。<br />
事实证明我是明智的，我们公司派遣不出去的人都被&#8220;开&#8221;了。谁叫我们是派遣社员咧，现在各大公司裁派遣裁的那个&#8220;哀鸿遍野&#8221;呀~~~<br />
<br />
上班第一天受到同事的&#8220;热烈欢迎&#8221;，感动啊，大家还凑份子送了我们家宝宝一件&#8220;小礼物&#8221;。<br />
<br />
负责准备礼物的同事是英国&#8220;布格子&#8221;品牌的超超超级粉丝。他的衬衣，毛衣，休闲西服，棉袄，包包，当然还少不了&#8220;布格子&#8221;品牌的拳头产品--风衣，<br />
全部都是这个牌子的。所以，他负责准备的&#8220;小礼物&#8221;也是布格子牌的。<br />
<br />
我们家第一件&#8220;名牌&#8221;啊~~~<br />
<br />
名牌的特色是什么？特色就是包装大，LOGO大。这大个的盒子，掂起来还有点重量。打开一看里面塞满了纸，纸的上面放了手掌大小的一块布--兜兜！中间<br />
赫赫然就是LOGO。<br />
<br />
英国布格子牌的&#8220;兜兜&#8221;啊！等我的宝宝长大后我要告诉她：你看你几幸福，用来接口水的都是世界名牌！！！<br />
<br />
因为是第一件名牌沙，所以要好好的研究下。设计还是不错的，跟其他兜兜比起来有如下特点：<br />
1.多了一根绳子，可以套在宝宝身上，避免兜兜翻起后盖住宝宝的脸影响呼吸。（赞一下，考虑的很周到）<br />
2.接头处在脖子傍边，好穿好脱。（一般的兜兜接头都是在脑后，宝宝枕着不太舒服）<br />
3.接头处做了一个小熊，很可爱。（可爱倒是可爱，可是宝宝很喜欢舔，小熊总是湿湿的。。。）<br />
4.兜兜的滚边是用的布格子品牌的标志布格子布滚的，体现品牌特色。（边角余料，废物利用啊）<br />
5.最后一点，LOGO够大够醒目。（这是当然的，不然谁愿意花可以买几十甚至上百件普通兜兜的钱去买这个！！！）<br />
<br />
最后的最后上照片<br />
<img src="http://blog.hjenglish.com/images/blog_hjenglish_com/chenhuan/22842/o_DSC08650.JPG" alt="" border="0" /><br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1250571.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-12-23 18:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/archive/2008/12/23/1250571.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>在日生小孩--相关手续篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1219717.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Thu, 13 Nov 2008 02:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1219717.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1219717.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1219717.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1219717.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1219717.html</trackback:ping><description><![CDATA[1。小孩一出生，医院会开具&#8220;出生证明书&#8221;<br />
（出生证明书只给开一份，用于提交&#8220;出生届&#8221;，一般小孩出生当天就可以拿到）<br />
<br />
2。小孩出生14天内到区（市）役所去提交&#8220;出生届&#8221;<br />
（提交出生届的时候最好带上结婚证，护照等相关证件，能带上的都带上。LG去办理的时候<br />
被要求出示父母的结婚证和护照）<br />
<br />
3。出生届提交后，要办理小孩的&#8220;外国人登录证&#8221;<br />
<br />
4。外国人登录证办好后，办理小孩的&#8220;国民健康保险证&#8221;<br />
（只要父母有参加国民健康保险，小孩就可以办理）<br />
<br />
5。办理小孩的&#8220;医疗证&#8221;同时申请每个月的补助<br />
（有了&#8220;医疗证&#8221;看病只用出20%，每个月的补助是1万日元）<br />
<br />
6。申请&#8220;出产育儿一时金&#8221;<br />
（参加了国民健康保险就可以拿到，金额为35万。据说在国内生产也拿的到，具体咨询区役<br />
所）<br />
<br />
7。在区（市）役所开具&#8220;出生届受理证明书&#8221;<br />
（这个最好一次开2份，办理婴儿护照要一份，办理家族滞在签证要一份。办理时要求提交<br />
&#8220;出生届&#8221;的&#8220;本人&#8221;亲自去，其他人办理要提供&#8220;委托书&#8221;。另外要记得提交&#8220;出生届&#8221;的日期，<br />
填表时要用到）<br />
<br />
8。小孩出生14天内到中国大使馆办理&#8220;婴儿护照&#8221;<br />
（10个工作日才能取，要拿到护照才能去申请&#8220;婴儿的家族滞在签证&#8221;）<br />
<br />
9。小孩出生1个月内到入国管理局去申请&#8220;婴儿的家族滞在签证&#8221;<br />
<br />
10。&#8220;婴儿的家族滞在签证&#8221;办下来后去区（市）役所更新小孩的&#8220;外国人登录证&#8221;（之前<br />
没有期限）和小孩的&#8220;国民健康保险证&#8221;（之前的期限只有1个月）<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1219717.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-11-13 10:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1219717.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>在日生小孩--花费篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1205300.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 26 Oct 2008 03:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1205300.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1205300.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1205300.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1205300.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1205300.html</trackback:ping><description><![CDATA[在日本只要参加了&#8220;国民健康保险&#8221;，生小孩就有35万的补助。<br />
<br />
另外只要确定怀孕，就可以到区役所（市役所）去申请&#8220;母子健康手册&#8221;。跟母子健康手册一起发放的有12次的&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;（凭这个劵每次产检可以优惠5000日元）和其他的免费检查劵（牙齿检查一次，35岁以上B超检查一次）。<br />
<br />
日本很多&#8220;综合医院&#8221;（相对私人诊所而言）需要&#8220;介绍信&#8221;才接受外来病患，并且有些周六和周日都休息。因此一开始我是在家附近的私人诊所进行产检的。<br />
<br />
私人诊所每次的诊疗费比综合医院贵了不止一点点（我每次平均花费8000日元，而且还用了&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;！！！），并且私人诊所一般没有住院设备，也就是说不能在那里生产。与其中途拿介绍信去转院，不如从一开始就在&#8220;大医院&#8221;进行产检（建议找离家近的，可以生产的，公立的医院）。公立医院拿&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;去产检，常规检查都不用另外给钱了。<br />
<br />
我去的是一家中型的综合医院，产检的收费如下：（医院不同，价格不同，仅供参考）<br />
1。初诊----14180日元 （这个时候还没有拿到&#8220;母子健康手册&#8221;和&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;，所以付全额）<br />
2。第2回（抽血检查一堆项目，例如肝炎，艾滋病等等）----21310日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;12810日元）<br />
3。某抗原检查（中文名字不知道）----9000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;4000日元）<br />
4。怀孕16周到20周（内诊和B超）----10000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;5000日元）<br />
5。怀孕29周到30周（贫血和分泌物检查）----13060日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;8060日元）<br />
6。怀孕30周到31周（B超）----10000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;5000日元）<br />
7。怀孕35周到36周（贫血检查）----6980日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;1980日元）<br />
8。怀孕36周到37周以后每次（内诊）----5000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;0日元）<br />
9。怀孕40周以后（胎儿心跳检查）----8000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;3000日元）<br />
<br />
以上列举的是特别的检查项目，每次产检都会查血压，尿，体重，浮肿以及照B超，这些项目的<br />
收费是5000日元（用&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;0日元）<br />
怀孕24周未满---4周一次产检<br />
怀孕24周到36周---2周一次产检<br />
怀孕36周以后---1周一次产检<br />
怀孕40周以后（预定日以后）---1周2到3次产检（基本上都已经住院等着打催产针了）<br />
<br />
12次&#8220;孕妇产检优惠券&#8221;基本上够用，我初诊时间早（第4周）所以最后全额检查了几次。<br />
<br />
至于出产费用：这家医院是7天大概42.5万~46.2万。我住院9天共花了45万多，花费算中等吧。<br />
据说神奈川县的医院出产费用一般是70万左右，具体还要看各个医院。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1205300.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-10-26 11:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1205300.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>在日本生小孩--住院篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1201106.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Mon, 20 Oct 2008 10:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1201106.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1201106.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1201106.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1201106.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1201106.html</trackback:ping><description><![CDATA[在日本&#8220;初产妇&#8221;的住院时间是一个星期，分娩的当天算第0天。据说只有中国和韩国有&#8220;坐月子&#8221;的风俗，所以日本是没有&#8220;坐月子&#8221;一说的，住院的一个星期我是充分&#8220;领教&#8221;了这一点。分娩当天还好，下午主要是在病房里面休息，可是因为刚完成了一项&#8220;艰巨的任务&#8221;整个人兴奋的睡不着。医院定...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1201106.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1201106.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-10-20 18:19 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1201106.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>在日本生小孩--生产篇</title><link>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1200125.html</link><dc:creator>小欢</dc:creator><author>小欢</author><pubDate>Sun, 19 Oct 2008 05:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1200125.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/1200125.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1200125.html#Feedback</comments><slash:comments>21</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/comments/commentRss/1200125.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chenhuan/services/trackbacks/1200125.html</trackback:ping><description><![CDATA[经过十个月的等待，我家的小丫头终于在10月10日早上11点05分出来跟我们说HELLO了。<br />
<br />
折磨人的小家伙让我整整痛苦了2天3晚上，因为思想准备不足，到第三天的早上我已经&#8220;歇斯底里&#8221;的想要放弃自然生产了。。。<br />
<br />
可惜日本的医生是不会轻易允许&#8220;剖腹产&#8221;的。。。疼吧疼吧，忍忍就过去了。。。<br />
<br />
据说怀女孩一般生产时间都会推后，所以为了不让时间推得太后，最后的一个月我每天还坚持走<br />
一到两个小时去买菜。可惜到了41周还是没有动静。<br />
<br />
以前根本不知道在日本只要超过41周（正常怀孕周数是40周）还没有分娩，医生就会建议打催产针。<br />
因为如果超过42周还没有分娩，胎盘的状态很有可能恶化，从而导致婴儿的状态恶化。<br />
<br />
医生安排10月8日住院，10月9日打催产针。因为催产针不是立刻见效的，快则2到3天，慢的要一个多星期才见效，<br />
可惜之前我根本就不知道需要这么长时间。。。导致思想准备不足。<br />
<br />
10月7日下午去逛了一下午商场。。。有些小累的结果是10月8日凌晨开始阵痛，我心里那个乐啊，因为以为可以不用<br />
打催产针了。。。呵呵呵呵，一夜没睡，想着也许下午就可以跟我家小丫头见面了，早上开开心心的去医院。<br />
结果在阵痛室疼了一天，依旧只开了2指。。。第一天算是白疼了。。。子宫口太硬，按医生的原定安排，10月9日打催产针。<br />
仍旧是一夜未眠，好不容易挨到早上天亮，8点打催产针，胎儿的监视仪器一直监视着胎儿的情况，打针后阵痛的频率加强，<br />
心想好啦好啦，这下子宫口应该顺利的慢慢打开吧。。。5555，还是没变化，打针后开到4指一天就稳定在4指了，助产士说<br />
你的子宫口还真是难打开，今天生的可能性很小。。。疼痛了48小时后，感觉精神上已经垮了，我一直以为只要10几个小时<br />
就可以生完。。。精神垮掉的结果是对一丁点儿的疼痛都忍受不了，一晚上&#8220;呼天抢地&#8221;，到早上已经感觉自己要挂掉了，<br />
只想剖腹快点把折磨人的小东西取出来。。。当然这只是我一厢情愿的想法，医生才不管我咧，可以自然生产剖腹产就想都别想。<br />
<br />
10月10日早上任何人只要一接触我就要忍受我的&#8220;呼天抢地&#8221;，其实根本就不疼。。。寒自己啊，丢脸啊，日本人生小孩都安静的<br />
吓死人，只有到真正分娩的时候才能听到她们喊疼。。。检查后子宫口终于软化了，继续打催产针，助产士开始做分娩的准备了。<br />
被推进分娩室后，人却变的清醒了，发觉阵痛好像消失了一样，感觉一切又重头再来。幸运的是当天负责的助产士是台湾人，语言<br />
上没有障碍。在她的帮助下，子宫口打开的很顺利，只花了2个小时小丫头就顺利的出生了。也许是之前阵痛的时间太长，怎么感觉<br />
分娩不怎么痛，好像一会儿就结束了。<br />
<br />
俗话说&#8220;好了伤疤忘了疼&#8221;，我就是典型，呵呵，早上生完到下午就开始&#8220;活蹦乱跳&#8221;了，前两天疼的&#8220;死去活来&#8221;叫的&#8220;呼天抢地&#8221;<br />
的好像不是我。总算生完了~~~~<br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/aggbug/1200125.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/" target="_blank">小欢</a> 2008-10-19 13:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/chenhuan/articles/1200125.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>