It has taken more than six years for the Dow Industrial index to make it back into record territory.
Dow 工业指数用了6年的时间才重回历史记录范围.
Hugh Johnson, the chief investment officer at Johnson Illington Advisors says that's how long it's taken to absorb the shocks of September 11th, the war in Iraq, the collapse of the dotcom bubble and a string of corporate scandals that drove many investors away. "Once you kill off confidence, it takes a long time to rebuild that confidence."
Johnson Illington顾问公司的投资部长HJ称由于9.11事件,伊拉克战争,网络泡沫的瓦解以及一系列社会团体的丑闻使投资者却步,使股权的回收过程如此漫长.一旦你失去了信心,那么重筑信心就要花很长很长的时间.
Johnson says earlier fears that high energy prices and rising interest rates might push the economy into recession have given way to optimism that the current economic slowdown will be mild. "No hard landing or recession. That's what the Federal Reserve wants, that's what investors want. And I think that's as much reason as any that the market is going higher and we're setting this new high."
J称以前的对能源高价和利息高涨使经济经济衰退的恐惧现在已经向乐观让步.现在经济的减退将会变的温和.没有硬着陆或是衰败那正是联邦储蓄所希望的,是投资者所希望的,而且我认为这也将是市场继续走高的原因,而我们将会创造新的最高点.
Although the gains provide a psychological boost, analysts say the index of major stocks is a narrow gauge of the stock market. Some investors warn that it is still unclear which direction the U.S. economy is headed.
虽然利润带来很大的心理驱动里,分析家称但是分析家说几个主要的股票指数只是股票市场很有限的测量尺度。一些投资者警告说美国经济的前景仍然没有方向。
index n. 索引,指针,指数
record adj. 创记录的
a string of 一串
recession n. 后退,不景气
slowdown n. 降低速度,减速 (slow down v.)
mild adj. 轻微的
gauge n. 标准度量,计量器 v. 精确计量,估计
corporate adj.社团的, 法人的, 共同的, 全体的
psychological 心理上的
posted on 2006-10-11 23:10
茶靡 阅读(338)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
标准VOA听写笔记
网摘收藏