Farming communities and poor city areas have also seen a rise in micro-financing organizations. The Seattle non-profit group Washington CASH is one example. This group provides small loans to single mothers, refugees and former criminals.
小型金融组织同样在农业公社和贫困地区兴起。例如Seattle非赢利组织Washington CASH 就是其中之一。组织给单身母亲,难民和有犯罪前科的人提供小型贷款。
Today, the Grameen Bank has about 6 million borrowers in 70,000 villages throughout Bangladesh. 97 percent of the loans go to poor women. An average loan equals less than 100 dollars. The bank expects to provide more than 800 million dollars in loans this year. In addition, the bank gives about 30,000 financial awards to poor students each year.
现在,Grameen银行在孟加拉的70000个村子中有近6百万的贷款者。有97%的贷款贷给了贫困妇女。平均每笔贷款都少于100美圆。银行今年计划贷出8亿的贷款。另外,银行每年都自主30000美元给贫困学生。
Worldwide, the Grameen Foundation has established relationships with 52 partners in 22 countries. Millions of people in Africa, Central and South America, and the Middle East have received assistance.
在世界范围内,Grameen基金与22个国家的52给合作人建立了联系。非洲,中南美州几中东地区的数以万计的人得到了援助。
Mr. Yunus says he believes credit should be considered a human right. He says money is power. The economist believes poverty would end if the world could create a system of credit for poor people.
Yunus说,他认为信用应该做为一种人权。他说钱就是力量。经济学家相信如果世界创造出对贫困人民的信用机制,贫困将会终结。
posted on 2006-10-26 13:55
茶靡 阅读(352)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
慢速VOA听写笔记
网摘收藏