甘党なら、あんころ餅は心のふるさとのような存在かもしれない。「ここだけは安泰 【あんたい】」と信じた旧来【きゅうらい】の和菓子ファンは、帰る所を失った心地ではないか。伊勢名物、赤福の偽装【ぎそう】である。
对好吃甜食的人来说,あんころ餅是如同心理归属般的存在.而因为伊勢名产,赤福的伪装,从前相信着“这样(吃到あんころ餅)就安心了”的点心爱好者,不是感觉失去了归属感么?
包装【ほうそう】ずみの商品を冷凍保存し、包み直して売っていた。品切れを防ぐため、70年代から続くやり方だという。解凍し、再包装した日を製造日と偽った品は、過去3年の出荷【しゅっか】量の2割近くになる。
把已包装的商品冷冻保存起来,重新包装后再出售。这是为了防止脱销,从70年代开始沿用下来的方法。解冻后,把再包装日伪造成生产日的商品,在过去3年的上市量中接近2成。
小欄にとって、赤福の後味【あとあじ】はほろ苦い【ほろにがい】 。8月、北海道銘菓【めいか】「白い恋人」の賞味期限偽装を取り上げた。経営者が赤福の伝統を目標にしていたことを紹介し、こう書いた。「今年創業【そうぎょう】300年の赤福の餅は、ごまかせない『製造日限りの販売』だ。伝統にはそれぞれ、理由がある」
对于本栏来说,赤福的余味是苦涩的。8月,登载了北海道的名牌糕点“白色恋人”的保质期造假事件。介绍了经营者以赤福的传统为目标。“今年创业300年的赤福饼是不造假的[只按生产日出售]。在传统中有这样那样的理由”
読者の皆様から「赤福にはもちろん、天声人語にも裏切られた」というおしかりや、「天声人語も犠牲者だ」とのご意見をいただいた。いずれにしても老舗(しにせ)の看板【かんばん】に目が曇り、公式サイトの言い分をうのみにした不明は恥じるほかない。
从读者传来了“赤福就不用说了,连天声人语都欺骗了我们”的指责,和“天声人语也是牺牲者”的意见。无论如何,是被老字号的招牌蒙蔽了双眼,自愧盲信了官方网站的主张。
公式サイト:官方网站
思えばここ30年ほど、赤福の評判は冷凍庫の中で保たれていたわけだ。風味に自信があるなら、冷凍品がまじる事実を堂々と明かせばよかった。銭勘定【ぜにかんじょう】 の下心をうそというあんこで包んでは、伝統さえも凍え死ぬ。
想来这30年,赤福的好评应该是如同一直保存在冰箱中的。如果对风味有自信,就应该把混入冷冻品的事实堂堂正正的说明。如果把算钱图谋的谎言作为馅包起来的话,是连传统都会冻死的。
銭勘定:算钱数 銭勘定じゃないんだ/不是算钱不算钱的问题
赤福は、長旅【ながたび】で疲れたお伊勢参りの旅人を癒やす餅から出発したと聞く。名前の由来は「赤心慶福」【せきしんけいふく】。偽らない心で、善男善女【ぜんなんぜんにょ】の幸せを一緒に喜ぶ志である。菓子としての素朴【そぼく】さ、作り手の愚直【ぐちょく】さ。そうした持ち味のあれやこれやが、営利【えいり】の厚氷の中で震えている。
听说,赤福是做为治愈长途跋涉前来伊勢参拜的旅人的饼而发售的。“赤心慶福”是名字的由来。用不伪装的心,为善男信女的幸福一同喜悦。做为点心的淳朴,制作人的正直。这些固有的风味正在盈利的厚冰中瑟瑟发抖。
あんころ餅
あんころ餅とは、外側を餡でくるんだ餅。餡ころ餅。あんころ。あんころばし。
あんころ餅の語源・由来
あんころ餅は、餅の外側をくるむ餡が衣のようなので「餡衣餅(あんころももち)」と呼ばれており、「ころも」の「も」が省略され「あんころ餅」になったという説がある。
しかし、あんころ餅は「餡転餅」と表記されたり、「あんころばし餅」とも呼ばれること、外側に餡をつける際に小豆餡の中で転がすことなどから、「ころ」は「転がす」の「ころ」と考えて間違いないであろう。
また、あんころ餅の作り方に由来するのではなく、「石ころ」「犬ころ」「さいころ」など、小さい物・丸い物・ころころした物に添えられる「ころ」とも考えられる。
ただし、これらの「ころ」は「転がる」の「ころ」と同源なので、「衣」の「ころ」のような全くかけ離れた説というわけではない。
posted on 2007-10-18 10:43
茶靡 阅读(50)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语
网摘收藏