外食がとびきりのぜいたくだった時代、日本人の栄養と食欲はもっぱら台所が引き受けた。半世紀が流れ、「食悦」に震えるツボは胃から舌に移ったかに見える。それでも家での食事は、乱れた生活のリズムを正してくれる
在在外就餐十分奢侈的时代,日本人的营养和食欲全都靠厨房来满足。半个世纪过后,被“食趣”所震撼的部位已经从胃转到了舌头。即便如此,在家就餐依然可以矫正我们混乱的生活规律。
NHKの「きょうの料理」が放送開始から50年になる。初回は1957(昭和32)年11月4日だった。最初の料理「かきのカレーライス」の材料表記【ひょうき】は6人分。当時の食卓が浮かんでくる
NHK的“今日料理”节目从开播以来已经50周年。首播是在1957年的11月4日。最初的料理“牡蛎咖喱饭”的材料标注是6人份。不禁想起当时的餐桌。
4人に1人が栄養不足とされた初期【しょき】の放送には、レバーや鯨 【くじら】 など、安くて滋養【じよう】 豊かな素材が使われた。江上トミ、土井勝、村上信夫ら、戦後の「食育」を担った面々が、生放送【なまほうそう】で名調子を競ったものだ
在放松的初期,有四分之一的人营养不足。于是多使用肝脏,鲸鱼等便宜营养丰富的素材。江上トミ、土井勝、村上信夫等担当战后“食物教育”的各位,在现场直播中竞相展示着自己的口才。
昭和30年代。豊かではなかったけれど、都市も農村も、これから豊かになるんだという予感と熱に満ちていた。料理番組は、家計【かけい】に優しい今夜のおかずを提案しながら、時には、いつかは手が届くであろう「一流の技」を紹介した
昭和30年,虽然并不富足,但是城市和农村都充满了从今往后会富足起来的预感和热情。料理剧组除了提供经济实惠的“今夜菜肴”,还时而介绍会派上用场的“一流厨艺”。
ほどなく帝国ホテル料理長となった村上は、画面でテリーヌを焼きながら「もう皆さんは、ひき肉料理のベテランと伍(ご)しても絶対に負けません」と、まん丸な笑顔で主婦を励ました。テレビがまいた種が、家庭の味という無数の実を結び、親から子へと受け継がれてゆく。リレーはまだ続いているだろうか
不久后成为帝国宾馆厨师长的村上,一边在画面中做着テリーヌ,一边笑着鼓励家庭主妇说“即使假如做肉菜的老手中也绝对不能输哦”。电视是播下的种子,结出了无数家庭美味的果实。代代相传下去。这种传承还会继续下去么?
番組のテーマ曲は、25歳の冨田勲氏が前日に頼まれ、一晩で仕上げた。転がるようなマリンバの旋律は、まな板で弾む包丁【ほうちょう】 を連想させて楽しい。まな板と包丁のない家など想像もできない昔の、味わい深い絶品である。
节目的主题曲是前几天拜托25岁的冨田勲氏,在一夜间写出来的。如同翻滚般的木琴旋律,让人想到在案板上飞舞的菜刀。过去人们是无法想象家里没有案板和菜刀的吧。这首曲子便是回味哪个时代的绝品。
posted on 2007-10-28 15:47
茶靡 阅读(31)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语
网摘收藏