山形県鶴岡市のため池で10月末、外来魚のブラックバスが駆除【くじょ】された。池の水を抜き、底を網でさらった50人は「恐ろしく単純な生態系」に驚いた。6年前の水抜きではコイやフナもいたのに、今回は駆除した1400匹以外の生き物が、ほとんど見つからなかった
10月末,山形县鶴岡市的储水池驱除了外来的黑鲈斯鱼。放干池里的水,用网打捞底部的50个人对“恐怖的单一生态系统”而感到震惊。6年前放水的时还有鲤鱼和鲫鱼,这次除了驱除的1400条黑鲈斯鱼,其他的生物几乎都找不到了。
外来の生物は、時に在来種【ざいらいしゅ】を押しのけて日本の自然に定着する。淡水魚では北米原産のブラックバスとブルーギルが有名だ。全国の湖や池で、生態系を回復するための駆除が続いている
有时候外来生物会排挤掉本地物种在日本的自然环境中定居下来。淡水鱼中有名的有北美原产的黑鲈鱼和蓝色太阳鱼。在全国的湖池,为了恢复生态系统,外来鱼的驱除在进行着。
ブルーギルは1960年、皇太子時代の天皇陛下が訪米時に贈られ、持ち帰った。養殖【ようしょく】の研究をしているうちに各地に広まったらしい。雑食【ざっしょく】で生命力が強く、在来種の脅威【きょうい】となっている
兰色太阳鱼是1960年皇太子时代天皇访问美国时带回的馈赠品。在研究养殖方法的时候推广到了全国各地。因为其杂食生命力顽强,渐渐成为了本地物种的威胁。
この日曜、琵琶湖のほとりで「全国豊かな海づくり大会」が開かれた。陛下は「お言葉」で、琵琶湖の漁獲 【ぎょかく】減の背景として水質汚染【おせん】やご自身の米国土産に触れ、「このような結果になったことに心を痛めています」と述べた。ずっと気にされていたのだろう
本周一,在琵琶湖畔召开了“创造全国丰富海产大会”。陛下在演讲中,以琵琶湖的渔获产量减少为背景,提到了水质污染和自己带回的美国土产。“变成这样的结果我很痛心。”他也一直在担心这个问题吧。
この夏、滋賀県庁の食堂にブラックバス料理が登場した。秋に金沢市であった催し【もよおし】では、ブルーギルのバーガーが試食された。もともと食用目的で渡来した異国の魚たちが、敵役【かたきやく】を脱する日が来るかもしれない
今年夏季,黑黑颅鱼料理在滋賀县厅食堂登场了。秋季金泽市的集会中,人们初尝了兰色太阳鱼汉堡。本来是作为食用鱼引进的外国鱼,说不定摆脱“反面角色”的日子就要来临了。
人類の営み【いとなみ】が自然界に及ぼす影響は、この惑星の将来にかかわる。まず、外来種に食べられる小魚の命を気にかけることから始めよう。湖の豊かな生態系を保つことは、地球を長生きさせることにつながる。最強の生物ゆえ、弱いものの境遇には敏感でありたい。
人类活动对自然界的影响与这个星球的未来息息相关。首先,从关心被外来物种吃掉的小鱼的命运开始吧。保护湖泽生态多样性关系到地球生命的延续。正因为我们是最强的生物,希望可以对脆弱物种的境遇保持敏感。
posted on 2007-11-13 21:54
茶靡 阅读(46)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语
网摘收藏