東京に木枯らし1号が吹いた日曜日、新宿御苑を歩いた。このところの冷え込みで落葉 【らくよう】が進み、芝生の日だまりに点描【てんびょう】画ができている。黄、赤、茶。風のひと吹きごとに、サワサワと、いくつもの色を落とす木があった。桜である
周日,吹起催促树木枯萎的寒风1号,我漫步在信宿御苑.最近的气温骤降加速了叶落,在草地的向阳处描绘出一幅素描画.黄,赤,茶.每当风吹过,瑟瑟做响,树木便抖落几分色彩.这就是樱花.
過日の本欄で、ハナミズキをほめた。春の花、秋の葉、赤い実と年に3回楽しめる多芸ぶりのことだ。引き合いに出した桜を「春の一芸」と書いたところ、「秋の桜も捨てがたい」とのお便りを何通かいただいた
前几天本栏曾赞美过山茱萸.春花,秋叶,红实,每年带给我们3次享受,可谓多才多艺.当我借樱花来比喻"春之一技"的时候,收到了很多"秋天的樱花也无法舍弃"的信件.
花木界の大スターだけに、春の「全国ツアー」に目を奪われ、葉色の移ろいには無頓着 【むとんじゃく】だった。だが、秋の余興【よきょう】 を見逃さない人がいるものだ。一枚一枚が変化を競う不ぞろいの妙を、ある読者は「優しくて複雑な至芸【しげい】。セザンヌの色づかい」と教えてくれた。近くで見上げ、その観察眼にうなずく
正因为是花木界的明星,在春天的"全国赏樱之旅"中太过耀眼,却没有人在意叶子颜色的改变了.但是,也有人不错过秋天的余兴.一片一片错落变化的美妙,有位读者曾告诉我说"这是优雅复杂的绝技.堪比塞那的用色."举目近观,不禁赞同这样的观察力.
北国から雪の便りが増え、きのうは九州でも初氷が張った。ようやく、寒暖 【かんだん】の帳尻【ちょうじり】が合ってきたかに見える。温暖化に押されたままでなるものかと、地球が気合を入れ直したのか
北方降雪增多,作日九洲上了初冰.终于看到了寒暖交接.是因为全球变暖的影响么,地球也重新振作起来了吧.
温暖化をめぐる国連の統合報告書は、これから20~30年の努力が分かれ目だと警告した。怠れば、取り返しのつかない海面上昇や生物種の絶滅につながる。事務総長は「世界の科学者は声を合わせた。次は政治家の番です」と訴えた
围绕全球变暖的联合国报告警告称,今后20-30年的努力至关重要.怠慢的话,将导致无法挽回的海面上升和物种灭绝.事务总长呼吁说“世界上的科学家达成了一致。接下来轮到政治家了”。
異常気象の時代に、順番通り、きっちり四季が入れ替わるのは頼もしい。自然が復元力を残しているうちに浪費生活を改めなければと、つい、人間代表みたいな顔で反省する。季節の底力【そこぢから】を感じる冬の入り口である。
在气候异常的时代,四季的准确变换让人安心.在自然尚具恢复能力的时候不改变浪费的生活的话,不知不觉作为人类的代表反省起来.在这个冬天的入口,我们感觉到了自然深厚的力量.
I took a walk in Shinjuku Gyoen National Garden on Sunday when this season's first cold wintry wind hit Tokyo. With the drop of temperature in recent days, leaves fell and formed patterns that looked like pointillist paintings on sunny spots on the lawn. With each gust of wind, cherry trees shed leaves of various shades of yellow, red and brown with a rustle.
A short while ago in this column, I marveled at the "multitalented" dogwood, which blooms in the spring, produces colorful foliage in the fall and bears red berries in late fall.
I wrote that compared with the dogwood, which gives us pleasure three times a year, the cherry pours all its life force into its spring blossoms. In response, a number of readers wrote me that cherry trees in the fall aren't so bad, either.
Since the cherry tree is viewed by many as the champion of flowering trees, I was so impressed with its springtime cherry blossom front in Japan that I tended to neglect the changing colors of its leaves.
But some people are observant of the tree's fall sideshow. One reader gave the following description with reference to the random way individual leaves change colors that are slightly different from each other: "It is a gentle and intricate form of supreme art. The use of color is reminiscent of (the French painter Paul) Cezanne." I looked at the leaves up close and was impressed with the observation.
More and more, we hear news of snow from the north. On Monday, the first freezing of the season was observed in Kyushu. At long last, it seems the cold and heat have balanced out. Could it be that the Earth renewed its resolve to put up a fight against global warming?
A consolidated report on global warming published by the United Nations warns that the advancement of global warming depends on how much effort we make to fight it in the next two to three decades.
If we sit back and do nothing, it could cause irreversible damage through the rise in sea levels and extinction of endangered species. Ban Ki Moon, the U.N. secretary-general, said: "The world's scientists have spoken clearly and with one voice. I expect the world's policymakers to do the same."
At a time of abnormal weather, it is good that the four seasons change in proper order. I found myself doing some soul-searching and thought we must change our wasteful lifestyles while nature still retains its resilience as if I were speaking for all humankind. Standing at the threshold of winter, I feel the underlying strength of changing seasons.
--The Asahi Shimbun, Nov. 20(IHT/Asahi: November 21,2007)
posted on 2007-11-20 12:52
茶靡 阅读(41)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语
网摘收藏