2006年10月29日

今天是我(陈志郢)的生日,对母亲的思念也到了一个顶点。母亲离我而去已经数年,可她的一颦一笑还浮现在我眼前。母亲尽管文化不高,在我的印象中她只表扬我的优点,在娘的眼中仿佛儿子就没有缺点,我记得妈对我的评价之一“一句歌手”。有了表扬,我幼小的心灵中起初明白了自尊(我能唱好一句歌词)进而拥有了自信(我能唱好一句一定可以唱好另一句)然后挖掘了自强(我能唱好这一句歌就一定能做好其他事,说一句英语也没问题)最后实现了自立(靠英语自立)。小男子汉的逻辑就这么简单。

刚刚和父亲通了电话,听到他熟悉的声音从电话那头传来我的心很踏实,因为在长辈健在的时候我略微尽了自己的为子之道,尽管和理想的还有很大差距。

posted @ 2006-10-29 18:07 陈志郢 阅读(3227) | 评论 (6)编辑 收藏
  2006年10月17日

常有学生问我,新概念到底选择英音还是美音?

 

我们在书店购买的《新概念》配套磁带就是音版,由外研社出版。

一般我们说的经典语音就是这个版本。但是,对于第一册来说,我看过,这个版本的录音是没有的。只有美语版《新概念》第一册的录音是完全的。

  但是,对于学习美语又喜欢《新概念》的朋友来说,最好是听美音版的,由上海外国语大学出版。市场上很少见了,需要耐心的在网上找。

  美音与英音的原则全凭个人喜好,没有谁好、谁不好的区别。只要是学英语的人,在练习听力时应该美音、英音都接触,因为在现实生活中,你不知道你碰到的外国人是欧洲人,还是美洲人,即使是美国人也有说英式英语的。

  那么你自己的语音要始终遵循一种,不要英美混杂。

posted @ 2006-10-17 13:15 陈志郢 阅读(2272) | 评论 (3)编辑 收藏
  2006年10月13日

你有没有曾经心情很差的时候,有的请举手! 请问你那一天为什么事情特别好,喜悦的事情,快乐的事情,当有喜悦的快乐的事情发生的时候,态度好是很容易的,同意吗?

  可是你为什么会沮丧,因为有不好的事情,成功与失败就在这个地方,好的事情发生,态度好,大家都做得到,坏的事情发生的时候,依然有好的态度,这个时候才决定你成功与否,每一次失败都让我更接近成功。

  我以前出去演讲的时候,连续讲八场都被轰下台,因为讲得太烂了,大家都不想听,所以我就告诉自己,每一次失败都让我更接近成功,每一次失败都让我更接近成功……当我讲这句话的时候,你们说我的态度好不好?好。

  你们知道好莱坞的明星曾经被拒绝过1855次,我见过史泰龙本人,是几个月前,我在一个山庄见到,你看到他好像刀枪不入的样子,他并不是刀枪不入,可是他站起来的气势,让你感觉他刀枪不入,你看到他,你就说最好不要去乱惹他。

  史泰龙被拒绝1855次,被500家电影公司拒绝,而且一家跑三次,这样子被拒绝1500次,以后回去第四次,你想当演员?你先学讲话再来,你长得丑了,你先去整形再来。

  史泰龙跑了1855次,所以以前我都把1855贴在我的房间,我的办公室,把这个1855贴起来,在你没有被拒绝1855之前,请你不要放弃。

  有的人对你说,经理,我不要这样做了,请你跟他讲1855,你现在只是18次。

  我公司以前有个女的,是个首席讲师,她是个非常优秀的训练部经理,来我公司第一个月,竟然是我公司最后一名,她说,老板,对不起,这个行业我做不来了。

  我说:你做一个月放弃,既然要开始何必要放弃,既然要放弃当初不必开始。我就这样跟她讲这样一句话。两年以后,这个女人开20万美金的车。一个月要放弃,我跟她讲1855哲学,一个女的,要开一辆这样的车不是很容易的事情。

  我只是告诉她1855哲学,任何人要成功,在你没有遭到1855次拒绝之前,请你不要放弃。

  当你超过1855次还没有成功,那就请你选10000的次数,因为这是爱迪生发明电灯的次数。

  上个世纪人类有史以来被评估为最伟大的人是爱因斯坦,美国时代杂志评估的,上上个世纪人们评估的是爱迪生,都是伟大的天才。

  10000次,任何事情你很有兴趣,你全力以赴,做10000次不成功,我说你现在可以放弃了,在这之前,你不要放弃。

  以前我每次想放弃,我熬不下去的时候,我说我这么穷,这么苦的时候,我开始想那些比我更严重的人。我遇到一个人,他创业13年,每年都亏损,结果第14年,他竟然赚了5000万美金,将他13年的全部补回来了,假如这个人做到第13年放弃怎么办,我时常在想这个问题。

  所以记住,既然要开始,就不要放弃,既然要放弃,当初何必要开始。开始了不要退却,除非你发现,它完全违反了你的方向,这个时候你才可以转换,转换不是放弃,假如这是你的目标,请你不要放弃。

  怎么样拥有良好的态度,怎么样面对困境不怕挫折?把你和成功的人放在一起,你发现他失败的次数比你多,你就会得到莫大的鼓励。所以还是环境最重要。

posted @ 2006-10-13 16:39 陈志郢 阅读(2796) | 评论 (5)编辑 收藏
  2006年10月12日
  常有人问我:学英语有什么诀窍?说老实话,要想掌握一种语言,在缺乏必要的语言环境的条件下,实在没有什么捷径可走。

    概括起来,只有四个字:下苦功夫。我这绝对不是随便说说漂亮话而已。 凭我这几年学习英语的体会,只有日积月累,通过量变,才有可能实现质的飞跃。记得曾经有一段时间,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英语水平提高的太慢,于是就故意放松了几天。谁知等到再从新开始学习时,才明显的感觉到自己退步了许多。从那以后,我就给自己制定了这样一条座右铭:“拳不离手,曲不离口”,持之以恒。学好英语,兴趣很重要。正如爱因斯坦所说“兴趣是最好的老师”。学习英语的兴趣大大激发了我的求知欲。有人说,英语水平高是将来找到理想的工作甚至出国的资本。 这固然不错,但除此之外,我更觉得,英语是一扇窗口,他向我们展示的是一片广阔的天地,一派新奇的景象。当我能够用英语同外国朋友交流,了解国外的社会、历史、科学和文化,并取得第一手资料时,我才真正的领悟了掌握一种语言的妙处。

  学好英语,一套科学的学习方法是必不可少的。由于个人实际情况不同,生搬硬套是行不通的。 但我相信:只要仔细体会,逐渐摸索,人人都可以创造出一套有特色并且行之有效的学习方法。在这里,我想同大家谈谈我在学习英语过程中的一些体会,以供参考。 尽管在中学时我的英语基础不错,但刚跨入大学校门的时候,我还是深深地感到了自己的差距。 要具备一定的听、说、读、写能力,首先要掌握五千到八千词汇。而作为一个高中毕业生,我当时的词汇量真是少得可怜。于是,我决定把迅速扩大词汇量作为主要突破口。 有的同学喜欢背大部头的词汇手册,而我觉得这样做,既枯燥,又不利于灵活运用。我于是就把着眼点放到了阅读上,词汇与阅读齐头并进,产生了事半功倍的效果。 为了迅速扩大词汇量我从一开始就选择一些当时对我们来说难度偏大的阅读材料。上千字的文章,通常会有二、三十个生词。这些文章涉及的范围很广,包括了多个领域的词汇。

  我通常采取“两遍阅读法”,即第一遍着重训练阅读能力,第二遍着重扩大词汇量并培养语感。起初进行阅读训练时,我参考了《Active Readers》这本书。 首先从提高阅读速度入手。集中精力阅读一篇长度适中的文章,记下起止时间,并计算单位时间的阅读量。迫使自己进行快速阅读,便成了我的习惯。 在第一遍阅读过程中,我将重点放在训练速度,掌握文章大意及基本结构上,并找出问题,以便进一步阅读时着重解决。 第二遍阅读的重点有两个:一是扩大词汇量。具体做法是:把文章再过一遍,查出生单词,记到小笔记本上,有时间就拿出来背。 背单词,我从不利用整时间。当学习别的内容效率较低的时候,对我来说,背单词最合适。每次背的时间不一定很长,贵在多次反复。 当时我使用的是英汉词典,因为我觉得英文解释不便于记忆。而在扩大词汇量的初期阶段了解词的释意最为重要。就这样,随着阅读量的增加,面的扩宽,我的词汇量也就突飞猛进了。 只是到了后来准备TOEFL、GRE等考试时,我才开始背词汇手册,并使用英文解释,以了解词的确切含义及使用的语言环境。

  第二遍阅读的第二个重点在于培养语感。仔细地体会精彩的语言,留意词的使用以及搭配,对某些段落我常出声朗读,甚至背诵下来。 这样做,有利于加强语感;为写作打基础。通过这种两遍阅读法,所读内容在我头脑中留下的印象一般都很深刻,而且也提高了阅读材料的利用率。 我十分重视阅读材料的选择。不单从兴趣出发,相反,有意识地读一些自己不甚了解、甚至不大感兴趣的科普、历史、哲学等方面的文章。另外,针对不同的训练目的,我还选取了内容难度不同的阅读材料。 例如,进行快速阅读时,可以选择生词量较小、篇幅较短的文章;而重点在扩大词汇量、拓宽视野的阅读训练,就选择英美报刊杂志。此外,我还注重循序渐进,根据不同阶段自己英语水平的变化选择相应的阅读材料。 在听、说、读、写四个方面,我从“读”中受益无穷。通过有意识的大量阅读、一方面扩大了词汇量,另一方面培养了语感。而这两方面我认为是掌握一种语言的两大支柱。 至于听、说、写三个环节,我其实并没有经过什么特殊的训练。读的东西多了,词汇量足够大,语感足够强,只要多加练习,这三方面的能力也就自然而然的提高了。

  在听、说方面,英文广播以及原版电影都是极好的传播媒介。另外,利用一切可能的机会同外国朋友交谈,并着力模仿,都颇有成效。至于写作,在阅读量还不足的初始阶段,我并不急于自己动笔写,而是学习、模仿一些经典篇章。 《新概念英语》第三册,还有精读课本中的一些精彩篇章,我都背过,并常利用早晨的时间大声朗读,或者收听广播。这样一来,耳朵里听到、眼睛里看到了地道的英语,久而久之,自己也就学会说、学会写了。 有人问我:怎样才能在各种英语测试中取得高分。实际上,我并没有什么专门的应试对策。在听、说,读、写能力逐步提高的基础上,只要稍微做一些模拟试题,了解各种测试特点,成绩就自然不会坏。 我认为,与其到考试前夕,搞题海战术,倒还不如踏踏实实、一点一滴的积累。 在我看来,学好英语的“诀窍”无非是苦干加巧干。因为我深信:功到自然成。 

posted @ 2006-10-12 16:44 陈志郢 阅读(1388) | 评论 (0)编辑 收藏

复旦名师陆谷孙评“江湖英语”Vs“庙堂英语”

  当高校成立外文学院已不成为新闻的时候,复旦大学外国语言文学学院本周一终于诞生了。复旦杰出教授陆谷孙出任外文学院首任院长,他在接受记者采访时说,成立外文学院是为了适应21世纪外语教学的需求,尽量为学生提供个性化的服务。
  复旦组建外文学院在国内高校中是比较晚的,对此陆谷孙只是淡淡地表示,这可能是因为复旦外文系一直比较传统,或者说是“路子不够野”。他说自己就是这样的人,经常怀念过去而惰于创新,在回忆中享受“夕阳余辉下的醇美”的同时也激起几许伤感,“秋风行戒悲落叶”。

  “江湖英语”包围“庙堂英语”

  眼下各类外语培训机构已纷纷开到高校门口,陆谷孙称其为“江湖英语”包围“庙堂英语”。学生上大学英语课时疲疲塌塌,但到新东方上课时却生龙活虎。陆谷孙认为,这跟现行英语教育模式太强调标准化、划一化、批量生产有关。纵观历史,中世纪是知识的屠宰场;从文艺复兴到工业化时代,是知识大踏步发展的时期,但也是知识标准化、批量化、工业化生产的时期。大学英语上课没人听,主要原因是教学必须执行全国的统一大纲,应付统一的四六级考试,没有充分考虑到各地参差不齐的英语教学水平,这使复旦的大学英语教学不能穿上气垫鞋飞奔。

  21世纪是个性化的时代,每个人都有不同的需要,希望能够DIY各取所需,复旦成立外文学院对满足学生多样化需求有好处。陆谷孙说,外文学院把原来的外文系和大学英语部100多位教师并在一起后,计划先联合华东地区的四五所高校搞一个英语联合测试,这个测试不会比全国的标准低,大纲和测试体系要搞得比较个人化,与全国批量生产不一样。这个工作需要大学英语部与外文系搞语言学研究的教师共同合作,把复旦的外语教学做大做强。

  现在大学生进校后,他们很快就通过了英语四六级考试,于是许多人跑到外语培训机构上课。陆谷孙说,外文学院成立后拥有了更大的自主权,可以想办法开出更多的英语选修课,更多兼顾个人的兴趣。复旦的外语翻译在社会上有很好的口碑,这种品牌和优势过去没有发挥好。将来外文学院成立翻译系的话,可以搞文学翻译,一方面可以繁荣文学,另一方面现任翻译学会正副会长都在复旦;也可以搞翻译理论、翻译史;另外从口译的角度讲,普通口译、同声传译的人才复旦都有。

  要有一种对永恒的敬畏

  外语教育工具性强,技能性强,这样的学科不能没有思想。陆谷孙强调,学生不能只做学舌的鹦鹉,而应做有思想的雄鹰。他说:“现在的外语教育缺乏人文主义的思想和修养,学生只盯着几千元的工资。在前不久的毕业典礼上,学生说我是他们最崇拜的老师。我说有什么好崇拜的,四年级学生逃课缺课成风。你们学了三年英语,出去就马上想要兑换成现金,要拿4000元、5000元的月薪,真不知你们底气为何这么足?我指出了他们英语上的很多缺点,我觉得他们身上人文主义者的道德激情没有了。”

  陆谷孙说,复旦外文学院成立后,他答应做一年的院长。他有一个想法,就是把作品中能看到人文精神的作者一个个请到复旦来作人文讲座,不一定要他们讲英语。学院成立后的第一讲,想请哈佛大学的李欧梵谈“跨文化交际中的若干问题”。希望通过这些讲座让学生继承一点人文主义的衣钵,明白文学不能再这样浮躁;人要有一种对永恒的敬畏,就像康德所说“头上的星空,心中的道德律”;对弱势、弱小要有由衷的爱;对自由要有一种向往;对权力话语要有一种怀疑。

  现在有些大学生毕业后认为自己是天之骄子,其实大学生的平民化意识很重要。陆谷孙动情地说,他看了杨绛先生写的《我们仨》后深有感触,一个饱经风霜年逾九十的学者,在女儿与丈夫相继病逝之后,用直白透明的文字写道:“我们是文化人,爱祖国的文化,爱祖国的文字,爱祖国的语言。一句话,我们是倔强的中国老百姓,不愿做外国人。”这种幸福观是何等的平民化。

  留住中国文化的精神线索

  陆谷孙教授在各种场合都强调,学好汉语是学好英语的基础。虽然旧时国内有过一些人中文基本不会,英文却非常好,这是特殊历史条件下的特殊产物,是教会教学的结果。但是要看到的是,许多著名的学者汉语和英语都是相当出色的,比如林雨堂、钱钟书等,在学英语时要时时把它与汉语进行比较,形成两个“语言频道”,使思维能自由转换才是更高的境界。

  陆谷孙的专业是英语,骨子里是完完全全的中国人。他的夫人和女儿都已成为美国公民,但是他却不要那张“绿卡”。他曾在一次讲座中提到:“在学好英语的同时,一定要把汉语作为维系民族精魂的纽带。”他有位学生有次打电话给一家洋行,用中文问对方要经理的电话,对方就是不给;后来用英文问经理的电话,对方很快告诉他了。当这位学生用中文说“谢谢”时,对方听出两次来电是同一人很是恼怒。对此,陆谷孙告诫学生,不要以成为一只只“香蕉”作为自己学英语的目的。

  陆谷孙要求学生热爱母语,“留住我们中国文化的精神线索”。因此,他反对现在一些流行歌曲乱用汉语。他说,汉语的美就美在对称,过去学生都要背对子,可现在一些名人出书都不讲究这个了;过去汉语是阴柔的美,现在把汉语弄得张牙舞爪,绝对化了。他找人编汉英词典,把繁体字都包括进去了,就是希望学生能识繁用简。

  陆谷孙希望学生能多一点理想主义,少些现实主义;希望学生不要总是指望明天就能把今天学到的知识兑换成金钱。他说,功利的因素也许会推动一个人一段时间,但兴趣才是最好的动力。

posted @ 2006-10-12 16:43 陈志郢 阅读(1563) | 评论 (1)编辑 收藏
许多英语成绩很低落的人,总是急切地想走条捷径。于是,他们就热衷于寻找提高英语学习成绩的秘诀。其实成绩差,方法不当才是最根本的原因。而方法不当,主要是因为思想认识 上的错误。通常来说,有如下五种,即英语学习的“五大误区”。

    一、因怕犯错误而不敢开口。

    学习水平低,但学习的信心和勇气一点都不能少。要提高学习成绩,就要多开口,就要敢于犯错误。语言水平提高的过程,就是不断犯错误的过程。学英语,简单地说,就是学说话。不开口显然不会犯错误,但永远也就没有进步的可能。有句很著名的话说:“畏惧错误就等于毁灭进步!”这话对语言的学习班来说是颇有哲理的。

    二、阅读训练时,阅读测试正确率低是因为读速太快。

    如果读完一篇材料后进行阅读测试,发现阅读的正确率的上升,就断然决定降低读速,这是不科学的。其一是因为不符合阅读训练的真正目的,二是阅读正确率还与许多其他的因素有关,如文章难等。换句话说,在这种情况下,读速再慢慢已与正确率的高低关系不大了。

    相反地,为了提高阅读水平,就必须进行广泛而大量的阅读,这样做的前提就是要进行快速阅读。

    三、背会了单词就等于能正确地拼写。

    把单词公在一个个字母背熟并不能代表可以正确地拼写出来。在单词的记忆中,要把读音、拼写和用法融为一体,同步进行,也就是我们常说的“眼口手脑并用”。同时,为了加强记忆最好将之应用到句子里面。

    四、背熟了语法规则,考试成绩提高就会有望。

    受这种思想的支配,平日学习中就会常常大量背语法,具体进行语言实践时,也总是死抠语法,最终导致考试成绩一直不理想。这样做与现行的考纲或语言的发展趋势背道而驰,同时也忽视了语言的实践性和综合性。

    五、“书面表达”写不出来,是因为单词记得少。

    面对具体的书面表达题无从下笔或写不出来,就错误的认为是单词记得少,那就试着直接阅读别人的短文或参考文,看能有多少单词是自己不知道、没记住的,想念一定会有新的认识。另一方面,即使把与文章有关的所有单词都能写出来,然而却难以找到一人完整的句子,那么在 NMET 书面表达满分 30 分的情况 下,根据评分标准这种档次最多也超不过 3 分。事实上,不断培养和加强语感,树立句子运用意识是尤为重要的。

    总之,学英语要想取得进步,就要大量地运用于实践,走出“五大误区”,定会找到成功之路的。

posted @ 2006-10-12 16:42 陈志郢 阅读(1069) | 评论 (0)编辑 收藏
 就如何医治"哑巴英语"的问题,笔者日前采访了在中国教授英语37年的美国教师彭蒙惠(Doris Brougham)博士。彭老师一生致力于教中国人学英语,她所创办的《空中英语教室》获"亚洲最佳英语教学节目"。
 
    笔者: 您教中国人学英语已经30多年了,据您的教学经验,中国学生学习英语最大的难题是什么?您是怎样帮助他们克服这些困难的?

    彭老师: 我认为中国学生最难克服的困难是他们不敢开口说,他们太害羞了。他们往往怕说错而不敢说,所以等于放弃练习说的机会。所以如果能克服怕说错的心理障碍,别的问题都会解决好。我经常鼓励我的学生大胆说,只要我能听懂他们要表达的意思,我就继续用英语与他们交谈,这很重要。我还有目的地教他们一些常用于开始谈话的句子,如  "Do you like…?" "What do you think…?""Would you mind…?"如果你能大大方方地问一句"Do you like China?"就开始了一个不错的话题。然后我再教他们一些结束谈话的句子,让这些学生很得体地参加实践。

    另外,不要总想着会有单词或语法方面的错误,其实在外国人眼中,中国人也是外国人,所以他们在用英语和中国人交流的时候会用最浅显的单词和句子。
 
    笔者:您认为教育者应该从哪里入手,帮助中国学生顺利接受并运用英语这个语言工具?

    彭老师: 有许多英语教师把英语教学的顺序排成读、写、听、说,虽然这样做有一定的效果,但是若排成听、说、读、写会更有效。道理很简单,婴儿学说话,是从听开始的,听得多了,自然就会说了。语言的首要功能是与人交流,而最直接的方式就是听说,无论见面还是打电话,听说是最便捷的交流。学了10年英语,不会听说等于白学。学会听说,不需要你原来有什么文化基础,只要有愿望学习就足够了。所以先给学生们创造听说的环境很重要。
 
    笔者: 您反复强调听说在英语教学中的作用,但是我们身在中国,说英语的机会很少,怎样创造或寻找这种机会呢?

    彭老师: 只要您用心,机会很多。据我所知很多电台和电视台都办了英语节目,收听或收看这些英语节目就是很好的听的机会。我还是特别提醒从事英语教学的老师,应该用英语讲解英语,不要让学生依赖汉语这个学英语的拐杖。学习英语应该练习用英语思维,如果每一句英语都必须翻译成汉语解释,再转成英语回答,就太复杂了。电视的教学节目也应当用英语讲解英语。 此外,您还可以参加一些英语的聚会,比如英语角,留心身边的英语教学课程和学习英语的伙伴。
交一个讲英语的外国朋友。在身边放一些英文读物或你感兴趣的英文杂志。租一部英语电影光盘,别看中文字幕。总之有许多机会可以使您学好英语。所以多听广播,多看杂志和图书,多练习与人交谈,用英语写日记或写信,上网发电子邮件都是练习的好方法。 
posted @ 2006-10-12 16:41 陈志郢 阅读(1133) | 评论 (0)编辑 收藏
在外籍教师眼里,中国人学习英语最大的问题出在哪里?今天,我们不妨来听听世界最大的语言学校之一———英孚教育(English First)的专家为我们指点迷津……

  句子比单词重要

  中国人学英语,最常用的方法是背单词,甚至有人以能背出一本词典为荣,但是词典上的解释是死的,语言的运用却是活的,机械的理解会造成很大的误解。词典不是最重要的,关键在于语境。可以说,单词没有多少实际运用的价值,机械记忆的单词量再大,也不会真正提高你的外语水平。要养成背诵句子的好习惯,因为句子中既包含了发音规则,又有语法内容,还能表明某个词在具体语言环境中的特定含义。

  不要学“古董英语”。任何语言都是活的,每天都会发展,学习陈旧的语言毫无新鲜感,而且基本无处可用。不鲜活、不入时、不风趣幽默的语言不是我们要学的语言,多读外文报纸、多看原版影视作品才会有助于补充新词汇。

  很多人以为,把单词拆成一个个字母背熟就可以正确地拼写出来,其实,科学的方法是把读音、拼写和用法融为一体,同步进行,眼口手脑并用,并把它应用到句子里面去理解。

  听不懂也要听

  练习听力时,许多人抱怨听不懂,因而丧失了听的乐趣,往往半途而废。其实,即使听不懂也是一种学习,只不过你自己觉察不到而已。虽然暂时听不懂,但你的耳膜已经开始尝试着适应一种新的语言发音,你的大脑在调整频率,准备接受一种新的信息代码,这本身就是一次飞跃。

  所以切记:听不懂时,你也在进步。

  练习听力,要充分利用心理学上的无意注意,只要一有时间,就要打开录音机播放外语磁带,使自己处于外语的语言环境中,也许你没听清楚说些什么,这不要紧,你可以随便做其他事情,不用去有意听,只要你的周围有外语环境的发音,你的听力就会提高。

  敢于开口

  学英语很重要的一点是用来和他人交流,但开口难也是中国人学英语的一大特点。问题出在以下几点:

  一是有些人把是否看懂当成学习的标准。拿到一本口语教材,翻开几页一看,都看懂了,就认为太简单了,对自己不合适。其实,练习口语的教材,内容肯定不会难,否则没法操练。看懂不等于会说,把这些你已经学会的东西流利地表达出来,才是口语教材最主要的目标。

  二是千万不要用汉字来记英语发音。学习一门外语如果发音不过关,始终不会真正掌握一门外语,而且最大的害处是不利于培养对外语的兴趣,影响下一步学习。现在有人把用汉语发音标注英语,比如把“goodbye”记作“古得拜”,甚至把这种做法作为成果出版,这样做肯定后患无穷。

  不敢开口的第三点是怕语法有错。没有具体问题,一般不要去读语法书。超前学习语法,会使你如坠云里雾里,丧失学习外语的乐趣和信心。

  而且,语法好比游泳理论,对于没有下过水的人来说,游泳理论是用处不大的。同样,对于语言实践不够丰富的初学者,直接学习语法的用处不是很大。所以,一定要结合语言实践来理解语法,语法是学会语言后的一种理论思考。学语言不存在对错,只要能说出来,意思让人家明白就可以了,不用费尽心机考虑用什么句型,只要能选准一个单词就行。

  学口语最好的办法,不是做习题,不是背诵,也不是看语法书,而是反复高声朗读课文,这种做法的目的是培养自己的语感,只有具备了语感,才能在做习题时不假思索、下意识地写出正确答案。而且,当你熟练朗读几十篇课文后,很多常用句子会不自觉地脱口而出,所谓的“用外语思维阶段”就会悄然而至。

  "盯住"一套教材

  现在市场上学英语的材料铺天盖地,这给了大家更多的选择余地,但处理不好也会带来不良后果———今天用这个教材、明天换另一种,学习便失去了系统性。正确的做法是选中一套教材,以它为主,其余材料都作为补充。

  还有,目前市面上不少考试材料都以“真题”为卖点,不少考生把希望寄托于做“真题”上,以为这样就能通过考试。其实,很多正规的考试取材十分广泛,经过了严格的难度论证,使用过的材料绝不可能二度使用。

  面对这样的考试,仅仅以做题备战显然是治标不治本的做法,做题只能起到帮助考生了解题型的作用……对考生来说,语言能力的提高才是关键。

  不要频繁更换学校不要盲目崇拜外语学院,这些学院确实有很长的历史和经验丰富的老师,但是有时也有局限性,教材陈旧、观念陈旧、方法陈旧是他们的通病和致命缺点。

  学习英语没有“速成”之说。学好英语也没有捷径,只有方法的好坏。

  比如记英语单词,低着头拼命默写就不是一个好办法。好的方法是大声朗读,反复训练发音器官和耳朵,把声音铭刻在脑子里。这样既可以提高听力,又可以改进口语发音,还记了单词。默写只是训练了眼睛和手,可是它们不能

替你听和说。这就是好学校和普通学校的差别,好学校通过学习方法的训练,能让学员在最短的时间里得到提高,但这还是需要学员的付出和努力的。不要期望高学费能回报显著的学习效果,付出比较高的学费并不意味着不要学习。

  更不要在急用英语的情形下,病急乱投医,不管学校学习方法是否适合自己,先上着再说,等觉得不合适了再换。这对于孩子尤其不好———英语学习进行不下去,就停止或换班,不但会让孩子学习英语的兴趣磨没了,而且,由于师资水平不一,孩子学到的是“夹生英语”,以后想要纠正过来都比较困难。所以,家长们选择好、决定好可信任的教学思想、方法和师资之后,不要轻易换来换去,这样只会给孩子的外语学习带来适得其反的效果。

  寻找一个学习伙伴

  学习英语还要有较大的动力。每次你坐下来学习,无论在家里还是在语言中心,都需要短期动力集中精力读和听。但更需要长期动力,保证每天经常做这样的事情———这是最难的。所以许多人开始学习英语,过一段时间很快就放弃了———我们学习英语不是一个持续的提高过程,而是通过一系列的突然提高以及间隔着似乎没有变化的阶段,这就是所谓“高原效应”。在几个月的学习中,你都可能注意不到英语的巨大提高,在这些时候,学习者最容易失去长期的动力并放弃学习。

posted @ 2006-10-12 16:40 陈志郢 阅读(1105) | 评论 (0)编辑 收藏
常有人问我:学英语有什么诀窍?说老实话,要想掌握一种语言,在缺乏必要的语言环境的条件下,实在没有什么捷径可走。 

   概括起来,只有四个字:下苦功夫。我这绝对不是随便说说漂亮话而已。 凭我这几年学习英语的体会,只有日积月累,通过量变,才有可能实现质的飞跃。记得曾经有一段时间,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英语水平提高的太慢,于是就故意放松了几天。谁知等到再从新开始学习时,才明显的感觉到自己退步了许多。从那以后,我就给自己制定了这样一条座右铭:“拳不离手,曲不离口”,持之以恒。学好英语,兴趣很重要。正如爱因斯坦所说“兴趣是最好的老师”。学习英语的兴趣大大激发了我的求知欲。有人说,英语水平高是将来找到理想的工作甚至出国的资本。 这固然不错,但除此之外,我更觉得,英语是一扇窗口,他向我们展示的是一片广阔的天地,一派新奇的景象。当我能够用英语同外国朋友交流,了解国外的社会、历史、科学和文化,并取得第一手资料时,我才真正的领悟了掌握一种语言的妙处。 


  学好英语,一套科学的学习方法是必不可少的。由于个人实际情况不同,生搬硬套是行不通的。 但我相信:只要仔细体会,逐渐摸索,人人都可以创造出一套有特色并且行之有效的学习方法。在这里,我想同大家谈谈我在学习英语过程中的一些体会,以供参考。 尽管在中学时我的英语基础不错,但刚跨入大学校门的时候,我还是深深地感到了自己的差距。 要具备一定的听、说、读、写能力,首先要掌握五千到八千词汇。而作为一个高中毕业生,我当时的词汇量真是少得可怜。于是,我决定把迅速扩大词汇量作为主要突破口。 有的同学喜欢背大部头的词汇手册,而我觉得这样做,既枯燥,又不利于灵活运用。我于是就把着眼点放到了阅读上,词汇与阅读齐头并进,产生了事半功倍的效果。 为了迅速扩大词汇量我从一开始就选择一些当时对我们来说难度偏大的阅读材料。上千字的文章,通常会有二、三十个生词。这些文章涉及的范围很广,包括了多个领域的词汇。 


  我通常采取“两遍阅读法”,即第一遍着重训练阅读能力,第二遍着重扩大词汇量并培养语感。起初进行阅读训练时,我参考了《Active Readers》这本书。 首先从提高阅读速度入手。集中精力阅读一篇长度适中的文章,记下起止时间,并计算单位时间的阅读量。迫使自己进行快速阅读,便成了我的习惯。 在第一遍阅读过程中,我将重点放在训练速度,掌握文章大意及基本结构上,并找出问题,以便进一步阅读时着重解决。 第二遍阅读的重点有两个:一是扩大词汇量。具体做法是:把文章再过一遍,查出生单词,记到小笔记本上,有时间就拿出来背。 背单词,我从不利用整时间。当学习别的内容效率较低的时候,对我来说,背单词最合适。每次背的时间不一定很长,贵在多次反复。 当时我使用的是英汉词典,因为我觉得英文解释不便于记忆。而在扩大词汇量的初期阶段了解词的释意最为重要。就这孀旁亩亮康脑黾樱娴睦┛恚业拇驶懔恳簿屯环擅徒恕?只是到了后来准备TOEFL、GRE等考试时,我才开始背词汇手册,并使用英文解释,以了解词的确切含义及使用的语言环境。 


  第二遍阅读的第二个重点在于培养语感。仔细地体会精彩的语言,留意词的使用以及搭配,对某些段落我常出声朗读,甚至背诵下来。 这样做,有利于加强语感;为写作打基础。通过这种两遍阅读法,所读内容在我头脑中留下的印象一般都很深刻,而且也提高了阅读材料的利用率。 我十分重视阅读材料的选择。不单从兴趣出发,相反,有意识地读一些自己不甚了解、甚至不大感兴趣的科普、历史、哲学等方面的文章。另外,针对不同的训练目的,我还选取了内容难度不同的阅读材料。 例如,进行快速阅读时,可以选择生词量较小、篇幅较短的文章;而重点在扩大词汇量、拓宽视野的阅读训练,就选择英美报刊杂志。此外,我还注重循序渐进,根据不同阶段自己英语水平的变化选择相应的阅读材料。 在听、说、读、写四个方面,我从“读”中受益无穷。通过有意识的大量阅读、一方面扩大了词汇量,另一方面培养了语感。而这两方面我认为是掌握一种语言的两大支柱。 至于听、说、写三个环节,我其实并没有经过什么特殊的训练。读的东西多了,词汇量足够大,语感足够强,只要多加练习,这三方面的能力也就自然而然的提高了。 

  在听、说方面,英文广播以及原版电影都是极好的传播媒介。另外,利用一切可能的机会同外国朋友交谈,并着力模仿,都颇有成效。至于写作,在阅读量还不足的初始阶段,我并不急于自己动笔写,而是学习、模仿一些经典篇章。 《新概念英语》第三册,还有精读课本中的一些精彩篇章,我都背过,并常利用早晨的时间大声朗读,或者收听广播。这样一来,耳朵里听到、眼睛里看到了地道的英语,久而久之,自己也就学会说、学会写了。 有人问我:怎样才能在各种英语测试中取得高分。实际上,我并没有什么专门的应试对策。在听、说,读、写能力逐步提高的基础上,只要稍微做一些模拟试题,了解各种测试特点,成绩就自然不会坏。 我认为,与其到考试前夕,搞题海战术,倒还不如踏踏实实、一点一滴的积累。 在我看来,学好英语的“诀窍”无非是苦干加巧干。因为我深信:功到自然成。常有人问我:学英语有什么诀窍?说老实话,要想掌握一种语言,在缺乏必要的语言环境的条件下,实在没有什么捷径可走。 

   概括起来,只有四个字:下苦功夫。我这绝对不是随便说说漂亮话而已。 凭我这几年学习英语的体会,只有日积月累,通过量变,才有可能实现质的飞跃。记得曾经有一段时间,在下了一番苦功夫之后,我仍感到自己的英语水平提高的太慢,于是就故意放松了几天。谁知等到再从新开始学习时,才明显的感觉到自己退步了许多。从那以后,我就给自己制定了这样一条座右铭:“拳不离手,曲不离口”,持之以恒。学好英语,兴趣很重要。正如爱因斯坦所说“兴趣是最好的老师”。学习英语的兴趣大大激发了我的求知欲。有人说,英语水平高是将来找到理想的工作甚至出国的资本。 这固然不错,但除此之外,我更觉得,英语是一扇窗口,他向我们展示的是一片广阔的天地,一派新奇的景象。当我能够用英语同外国朋友交流,了解国外的社会、历史、科学和文化,并取得第一手资料时,我才真正的领悟了掌握一种语言的妙处。 


  学好英语,一套科学的学习方法是必不可少的。由于个人实际情况不同,生搬硬套是行不通的。 但我相信:只要仔细体会,逐渐摸索,人人都可以创造出一套有特色并且行之有效的学习方法。在这里,我想同大家谈谈我在学习英语过程中的一些体会,以供参考。 尽管在中学时我的英语基础不错,但刚跨入大学校门的时候,我还是深深地感到了自己的差距。 要具备一定的听、说、读、写能力,首先要掌握五千到八千词汇。而作为一个高中毕业生,我当时的词汇量真是少得可怜。于是,我决定把迅速扩大词汇量作为主要突破口。 有的同学喜欢背大部头的词汇手册,而我觉得这样做,既枯燥,又不利于灵活运用。我于是就把着眼点放到了阅读上,词汇与阅读齐头并进,产生了事半功倍的效果。 为了迅速扩大词汇量我从一开始就选择一些当时对我们来说难度偏大的阅读材料。上千字的文章,通常会有二、三十个生词。这些文章涉及的范围很广,包括了多个领域的词汇。 


  我通常采取“两遍阅读法”,即第一遍着重训练阅读能力,第二遍着重扩大词汇量并培养语感。起初进行阅读训练时,我参考了《Active Readers》这本书。 首先从提高阅读速度入手。集中精力阅读一篇长度适中的文章,记下起止时间,并计算单位时间的阅读量。迫使自己进行快速阅读,便成了我的习惯。 在第一遍阅读过程中,我将重点放在训练速度,掌握文章大意及基本结构上,并找出问题,以便进一步阅读时着重解决。 第二遍阅读的重点有两个:一是扩大词汇量。具体做法是:把文章再过一遍,查出生单词,记到小笔记本上,有时间就拿出来背。 背单词,我从不利用整时间。当学习别的内容效率较低的时候,对我来说,背单词最合适。每次背的时间不一定很长,贵在多次反复。 当时我使用的是英汉词典,因为我觉得英文解释不便于记忆。而在扩大词汇量的初期阶段了解词的释意最为重要。就这孀旁亩亮康脑黾樱娴睦┛恚业拇驶懔恳簿屯环擅徒恕?只是到了后来准备TOEFL、GRE等考试时,我才开始背词汇手册,并使用英文解释,以了解词的确切含义及使用的语言环境。 


  第二遍阅读的第二个重点在于培养语感。仔细地体会精彩的语言,留意词的使用以及搭配,对某些段落我常出声朗读,甚至背诵下来。 这样做,有利于加强语感;为写作打基础。通过这种两遍阅读法,所读内容在我头脑中留下的印象一般都很深刻,而且也提高了阅读材料的利用率。 我十分重视阅读材料的选择。不单从兴趣出发,相反,有意识地读一些自己不甚了解、甚至不大感兴趣的科普、历史、哲学等方面的文章。另外,针对不同的训练目的,我还选取了内容难度不同的阅读材料。 例如,进行快速阅读时,可以选择生词量较小、篇幅较短的文章;而重点在扩大词汇量、拓宽视野的阅读训练,就选择英美报刊杂志。此外,我还注重循序渐进,根据不同阶段自己英语水平的变化选择相应的阅读材料。 在听、说、读、写四个方面,我从“读”中受益无穷。通过有意识的大量阅读、一方面扩大了词汇量,另一方面培养了语感。而这两方面我认为是掌握一种语言的两大支柱。 至于听、说、写三个环节,我其实并没有经过什么特殊的训练。读的东西多了,词汇量足够大,语感足够强,只要多加练习,这三方面的能力也就自然而然的提高了。 

  在听、说方面,英文广播以及原版电影都是极好的传播媒介。另外,利用一切可能的机会同外国朋友交谈,并着力模仿,都颇有成效。至于写作,在阅读量还不足的初始阶段,我并不急于自己动笔写,而是学习、模仿一些经典篇章。 《新概念英语》第三册,还有精读课本中的一些精彩篇章,我都背过,并常利用早晨的时间大声朗读,或者收听广播。这样一来,耳朵里听到、眼睛里看到了地道的英语,久而久之,自己也就学会说、学会写了。 有人问我:怎样才能在各种英语测试中取得高分。实际上,我并没有什么专门的应试对策。在听、说,读、写能力逐步提高的基础上,只要稍微做一些模拟试题,了解各种测试特点,成绩就自然不会坏。 我认为,与其到考试前夕,搞题海战术,倒还不如踏踏实实、一点一滴的积累。 在我看来,学好英语的“诀窍”无非是苦干加巧干。因为我深信:功到自然成。

posted @ 2006-10-12 16:38 陈志郢 阅读(1075) | 评论 (0)编辑 收藏

英语学习困难重重,方法不对,往往事倍功半。许多同学都希望能找到摆脱这种困境的方法。为此,近日我采访了胡敏老师,他提出中国学生英语学习的六大策略:树立自信、思维差异、文化概念、对照对比、文体意识和词伙关系,令我茅塞顿开,相信也会给遇到困难的同学们以启迪。

——李传伟

李:胡老师,您好!很高兴您能在百忙之中接受我的采访。您是一位著名的英语教学专家,有多年从事英语教学的经验。现在有许多同学在英语学习过程中感到困难重重,虽然下了很大功夫,但是却收效甚微。对此,您能提供一些建议吗?

胡:可以。我通过研究中国学生英语学习的状况,总结出了中国学生英语学习的六大策略,我想会对这些遇到困难的同学有所帮助。

李:那您能具体谈一下是哪六大策略吗?

胡:好的。首先,在英语学习的过程中要树立自信。为什么要把"树立自信"作为第一个策略呢?因为我发现许多中国学生从初一到大学学了那么多年英语,但是实际上却根本不敢开口讲英语。这就是对自己没有信心。一些接触过中国留学生的英国专家指出,中国留学生的语音、语调可以说是"perfect",只是表达能力很糟糕。事实上,中国的高中毕业生所具备的词汇量就足以让他们自由地表达自己了。有这样两个数据,相信可以令同学们增强信心:英国的BBC曾经公布过这样一个数字,说一个英国农民一辈子常用词汇不到1,000个,但是他日常生活中所要表达的东西和一个感情丰富的伟大诗人是没有什么不同的。如果你觉得这个说服力还不够,就再给你一个数据:美国之音有一个特别英语节目,叫做"Voice of America Special English program。"这个节目的一大特点就是它仅用1,500基本词汇来表达国际舞台上所发生的任何一件事情,而且非常准确、及时。而我们普通的中国学生在高中毕业的时候词汇量就已经达到1,800个左右了,所以说只要对自己充满自信,用英语表达自己的意思根本不成问题。我在2000年10月的《大学生》杂志上看到过这样一篇文章,叫做《你开口,就成功》,是讲善于表达自己的意思在大学生毕业求职时的重要性的。我由此联想到了中国学生的英语学习。事实往往就是如此:"你开口,就成功"。因此,做任何事情,首先要对自己充满自信。

李:确实是这样。那么除了对自己充满信心之外,在英语学习过程中还应该注意哪些问题呢?

胡:这就是我要说的第二点和第三点:"思维差异"和"文化概念"。所谓"思维差异",是指以英语为母语的人在思维方式上与我们中国人的差异。比如说,许多同学在读《中国日报》(China Daily)和《21世纪报》(The 21st Century)的时候感觉很轻松,而在看外刊的时候,即使是对中文报刊里也有的同一件事的报道,读起来都会觉得很吃力,这是由思维方式的不同所造成的。我们中国人的思维习惯是由浅入深,到最后再说重点。有一位美国汉学家把中国人的这种思维方式称为"画龙点睛"。而外国尤其是美国人的思维方式一般是比较直接的。这就是中国学生在读《中国日报》和《21世纪报》时感到很轻松的原因:尽管它们也是用英文写的,但是阅读时经常能让人感觉到思维方式是中国式的,用林语堂先生的话来说,就是"血和肉是英语,但是骨架子是中文。"这种"思维差异"需要在平时的阅读中不断地感受、体会,积累英语中对各类事件的描绘和阐述方式,才能在自己的表达中运用自如。

李:"思维方式"很好理解,那么什么是"文化概念"呢?

胡:我来解释一下。中国学生一般认为,学英语就要学好语音、语调、语法和词汇。所以有很多同学曾经问我:"胡老师,我的语音、语调perfect(完美的),我的语法accurate(精确的),我的词汇量huge(巨大的)。我的英语可以算是优秀了吗?"事实上,即使是词汇量非常大,语音、语调、语法都没有问题,也并不能表明这个人的英语水平高。英语学习还要加上一个元素一一文化。所以有一些同学在课堂上表现很优秀,但是到了真和老外沟通的时候,却"quite at a loss,,(不知所措),这是由文化背景的差异造成的。下面我举两个例子。比如说我给同学们讲了两个半小时的课,就会有同学说:"胡老师,您辛苦了!"在中国文化中,人们会认为这个学生很懂事,很体贴人。而作为老师也会感到很欣慰,因为自己的付出有来自学生的问候和关心作为回报。但是,如果讲课的是一位美国教授,下课后有学生对他说:"老师,您辛苦了!"他会认为这是对他智商的一种侮辱(an insult of his intelligence)。他会想:"难道我一个堂堂的教授连两个半小时的课都讲不了吗?"他会觉得你是在怀疑他的能力.是在讽刺他、侮辱他、打击他。那么在英语中这种问候应该怎么表达呢?应该说"Did you enjoy your class?"?quot;Did you have a good time?"再举一个例子:假如你是一家公司的翻译,陪同老板去机场迎接来自美国的"businessman",你的老板对客人说:"您一路上辛苦了!"如果你是一个合格、称职的翻译,你就应该说"Did you have a good night?"或"Did you have a good flight?"这样,中文与英文从"文化概念"上来讲才是对等的。如果你说"You must be very tired"或"You must be exhausted"(你一定辛苦了;你一定精疲力尽了),客人会觉得自己的身体是不是很差、很虚弱,人家才这样问自己,这会使他对自己失去信心。所以说,这种文化上的错误比语言上的错误还要厉害,语言上的错误只要不影响表达,是可以忍受的,但是文化是一种"载体",是一种"情感",文化上的错误会给对方造成伤害,对说话者来说也是一种损失。

下面我再以到朋友家拜访的全过程为例,给大家讲一下"文化概念"这个英语学习中应注意的策略。首先,你来到朋友家里。假如你是第一次去或是和这个朋友不太熟悉的话,中国的主人就会说:"欢迎!欢迎!"客人会笑一笑,点点头。如果把这个过程翻译成英语,那些认为学英语只需要学语音、语调、语法、词汇的同学就会翻译成"Welcome! Welcome!";假如这个朋友和你很熟悉,一进门的时候,按照中国人的习惯,主人就会说:"So! You have come."(啊!你来了。)客人回答:"Yes, I have."(是的,我来了。)无论是说"Welcome!"还是说"So! You have come.""或"Yes, I have."都是典型的中国场景中的说法,在英语中是不合适的。英国人决不会在自己家里对客人说"Welcome! Welcome!"他们说的是"Come right in!" "Come on in!",或"Come in ,please!,",而客人只需要说"Thank you!"就可以了。

进门以后,主人会说:"Let me have your coat."(让我帮你把衣服挂起来吧。)中国客人多半会客气地说:"No,no.I will hang it up myself.(不用,不用,我自己来吧。)这样说在英语中也是不合适的。你只需说"Thank you!"就可以了。

在向客厅走的过程中,主人一般会说"We are so happy to have you with us here today."(我们非常高兴你今天到这里来。)中国人就会说:"Thank you! Thank you!"(谢谢,谢谢!)然后主人又说:"Do make yourself at home, please."(请随意,请随便一点,不要客气),中国人就会说"N0.No.No.(没关系的,没关系的。)这又是典型的中文场景。在英语中不能这样说。当主人说"We are so happy to have you with us here today,,时,客人的回答应该是"Thank you for asking me over."(谢谢你邀请我过来。)主人说"Do make yourself at home, please"(请一定随意),你应该说"Yes, I will"(我会的。)或"All right.I feel quite at home"(好的,我已经感觉像在自己家里一样了。)

进入客厅后,主人会说:"请坐!(Sit down, please.)把你让到沙发上去,但是中国人一般不会去坐,而是说:"No,no.I win sit hem."(不用客气,不用客气。我坐这里。)然后找一个比较糟糕的地方,一把比较破、比较矮的椅子坐下去。当主人说"Do sit over here on the sofa"(请一定坐过来,坐到沙发上去)的时候,中国人会说:"No,I will sit here. This chair is perfectly all right."(不了,我坐这儿吧。这把椅子挺好的。)这样说实际上是不合适的。如果主人指定要你坐在哪儿,你就应该坐过去。如果没有指定,那么你就看哪儿舒服就坐哪儿,可以随意,否则是很不礼貌的。

聊完天以后,你发现时间很晚了,但却不知道如何告别,很着急。最后才鼓起勇气说:"I must be going now!"这会使老外感到很奇怪,他会说:"can you stay a link bit longer?"(你能不能再呆一会儿?)然后你说:"No,I must be going now, really."(真的,我得走了。)这时外国人就没办法了,他会说:"If you must,then you must."(如果你真的要走的话,你就走吧。)这是中国人的说法。正确的做法是你在走之前发出一个信号,比如说一句这样的话: Thank you very much for everything."只要这样说,主人就知道你准备离开了,这是一种非常间接的意思表示。千万不要一下子站起来就说:"I must be off now.Bye!"这会让人家觉得莫名其妙。到了要走的时候,你会发现有一种失落感。在中国,你去作客,主客之间的相互道别通常都像拉锯一样。一个说:"你不要客气了,你不要再送我了。"另一个说:"我再送你几步路吧!没关系,我再送你一下。"如果直接把它翻译成英语应该怎么说?你会说:"There's no need to see me off." "Don't walk my further with me."这两句话语音、语调、语法都没有问题,用的词汇也不错,但是从文化的角度来讲是一个失误。外国人送客的时候不会送了一程又一程的,只会站在门口说:"Bye,drop in again."对此中国人不习惯,所以会有失落感。但也有特殊情况,如果你们的话题还没有聊完,可能他还真的要送你,送到你停车的地方或是你要坐车的地方。这时候他会说:"Thanks for coming to see me.,,(谢谢你来看我。)你应该回答:"I have wanted to for a long time."(我一直就想来。)或"I have had a very wonderful evening." "We have had a very wonderful talk."或"I enjoyed our talk very much."你这样说,主人就会说:"Bye! Drop in again whenever you can."(只要有可能,你什么时候再过来吧。)然后你说"Bye!"就可以了。

通过这个过程的学习,你可以发现除了语音、语调和语法外,文化的差异也是很大的。即使把字面上的意思完全翻译了过去,但是文化上不对等,也是不行的。所以说,要学习一种语言,首先意味着要学习这种语言所承载的文化。

李:您前面从学生自己的心态和对思维、文化的整体把握上谈了学习英语的策略,那么中国学生在学习英语的时候,有没有一些可以遵循的具体策略呢?

胡:当然有。这就是我下面要说的几点:"对照对比"、"文体意识"和"词伙关系"。我先说一下"对照对比"。对于大学生来说,他们学习英语和小孩子学习英语有本质的不同。小孩子学习语言靠模仿,有什么就学什么,接触到什么就说什么。而大学生作为成年人,能够进行逻辑思辨,能够进行对照和对比。能够在对照和对比中学习一种外语,是我们成年人最大的优势。我们本身已经有了汉语基础,那么在学习英语的时候就可以在对照对比中进行:英语中跟我们汉语相同的地方,停下来思考一下;跟我们汉语不同的地方,更要停下来仔细琢磨一下。

很多同学学英语只停留在理解的阶段,到了表达的时候一一说和写的时候就不行了。为什么会这样呢?实际上,四级作文要求100个单词,六级作文要求120个单词,而考研作文也是2001年刚增加到200个单词的。那么为什么这么简单的要求对于大学生们来说却显得那么艰难呢?按理说,如果教学方法和学习方法正确的话,即便是一个高中毕业生,完成四、六级和考研作文应该都不成问题。

那么问题在哪里呢?我们举个例子来说明。比方说"浓咖啡"用英语应该怎么说?可能有的中国学生会说?quot;powerful coffee,"或是"strong coffee,但英语中说的是"black coffee";再比方说"强硬政策"的等值英文说法应该是"tough policy,,,但有许多中国学生会说成"strong policy":要翻译"在校园里"这个词组,许多同学都会用介词"in",但是英语中说的却是"on campus"……实际上这些正确的表达法中国学生都是见过的,那为什么还会出现错误呢?就是因为在看的时候没有停留,没有进行对照和对比,没有思考和强化记忆。再比如说,中国传统的文化是一种农业文化,而牛在其中占有重要地位,所以我们说一个人说大话、夸口的时候说他"吹牛"。那么"吹牛"翻译成英语应该怎么说呢?应该是"talk horse"(吹马)。英国文化是一种"马"的文化,我们说"吹牛",他们却说"吹马"。当看到这个短语的时候,你就应该注意:首先,它用的是"马",而不是"牛";其次,在"horse"这个可数名词前面,既没有定冠词,也没有不定冠词,这是英语中的一种习惯用法。如果你在这个地方仔细思考了,那么在表达的时候就不会出现错误了。再举个例子,我们把亚洲最发达的四个国家和地区称为"亚洲四小龙",那么"亚洲四小龙"在英语中怎么说呢?有的同学把它翻译成"the four dragons of Asia"。假如在20年前西方人看到这个词,会"frightened"(感到很害怕)。这是由我们前面说过的文化背景差异所造成的。在西方文化中,"龙"是一种带有迷信、宗教色彩的东西,甚至是带有消极意义的东西。虽然最近十几年里,随着改革开放的进行,中国在国际舞台上逐渐树立起自己的形象,西方社会逐渐了解了中国的"龙"文化,开始知道中国人是以"龙"作为自己的图腾的,但是对于普通老百姓来说仍然不能接受"dragon"的这种"positive"(正面的)形象。在英语里,"亚洲四小龙"的正确说法是"the four tigers of Asia,,(亚洲的四只老虎)。其实这个说法中国学生在读《中国日报》、《21世纪报》的时候一定都见过,而且当时也看懂了。之所以在表达的时候出现错误,问题还是出在读的时候没有思考,没有进行对照和对比。

李:"对照对比"对于大学生来说,确实是学习英语的一个非常好的策略。您刚才讲的是中、英两种语言在词汇运用方面的对比,那么从句子和语法的角度来讲,这两种语言应该怎样进行对照、对比呢?

胡:从句子和语法方面来讲,汉语和英语是两种完全不同的语言。汉语是一种"意合"语言.各个概念之间是靠意义连接起来的;而英语是一种"形合"语言,每一句话都强调语言形式的标志和标记。所以在学习过程中要依靠"对照对比"来了解这两种语言的差异,从而达到真正掌握英语的目的。举个例子:中国学生在用英语写作文时最常犯的一个错误就是用逗号来连接两个句子。比方说:"他经常不打招呼就用我的东西,这是非常不礼貌的。"这两个句子是用逗号连接的,有的同学把它翻译成英语的时候就写成了"She always borrows my things without asking me, It is very impolite."用逗号连接两个英文句子显然是错误的。把逗号改为句号是一种纠正方法,但是如果想保留这个句子中的逗号应该怎么说呢? "She always borrows my things without asking me, which I consider is very impolite.",即把后面那个句子变成一个非限制性定语从句,用"which"来指代前面的现象,这时,这个逗号就用对了。而在中文里是可以一个逗号逗到底的,有时甚至一个段落只用一个句号,中间都是逗号。所以说,英语是非常重视语言的形式的。另外,中文在表达时讲究通过重复词汇来加强意义、增强表达效果,比如说"我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我"这个句子在中文里是没有任何错误的。但是如果翻译成英语"I fell madly in love with her and she fell madly in love with m",就绝对是一种失败的表达方式。英语在这种句法结构中是讲究省略的,应该说"I fell madly in love with her and she with me"。中文里常见的意义重复在英语里是不允许的。所以,如果能够始终在对照对比中学习,英语水平的提高就不是什么困难的事情了。

李:您刚才还讲?quot;文体意识"和"词伙关系"这两种策略,它们分别是指什么呢?

胡:我在前面说过,学习一门语言就意味着学习一种文化,你学这门语言的最终目的是为了交流,是为了能使用它,而不仅仅是应付考试。所以学语言不能只学语言规则,还要学交际的规则,说话的规则,也就是"speaking rules",还要有"文体意识"。什么是"文体意识"?用我们中国的一句俗话来说就是"见人说人话,见鬼说鬼话",就是要根据不同对象来确定自己的表达方式。比如说,我对于学生来说是老师,对于妻子来说是丈夫,对于孩子来说是父亲,对于父母来说是儿子,而对于学校里的老师们来说又是同事。在这些不同的人面前,我有不同的身份,也就应该用不同的语言和方式与他们交流。我们在说汉语时为了适应不同的说话对象都会自然地调整自己,学习英语也要注意这种"文体意识",否则,即使你说话没有语言上的错误,人家也会觉得你的话不得体。比如说,我到别人家里去作客,屋子里很热,如果我和主人不很熟悉,我就不会说"Please open the window"! (嘿!把窗户打开),因为这样会让人觉得我没有修养。我会说:"It's very hot m here",主人听了就会把窗户或门打开。使用的语言不一样,但是目的和功能是一样的。我在英国的时候,经常有意识地到公共场合?quot;overhear others"。因为外国人不会没事天天来陪你练英语的,只有自己制造环境才行。有一次在公园里散步,我发现英国的夫妻吵架比较注意"manners",比较讲绅士风度。如果是中国的夫妻吵架一定是"very noisy",而英国夫妻吵架则调子很低沉,不会影响到别人。再比如说大人让小孩穿上鞋子该怎么说?可能中国学生会毫不犹豫地说:"Please put on your shoes",但是英国人只说"shoes on",很简单。而英国人说谢谢时也不像我们总是用"Thank you",他们经常说的是"Cheers"。在餐馆里面吃饭,伙计端了东西给你,会对你说"Cheers" "Cheers",在英国就是"Thank you"。英语的句子是永远掌不完的.只有自己不断地去观察和体会,看看自己所接触的听力和阅读材料中,人物处在一个什么样的场合中,他是怎样说话的,并且把它记住。这样,你在表达的时候才能做到既准确,又得体。

李:那么,"词伙关系"又是什么意思呢?

胡:所谓"词伙关系"(word partnership),是指一种记忆词汇的技巧。很多同学背单词时只是背词汇表,背的时候很熟练,往往看了上一个就知道下一个是什么了。但是到了需要表达的时候,这些词汇却往往用不上,写出来的文章词汇贫乏,缺乏感染力。那么"词伙关系"就是教你如何记住并学会使用单词的技巧。在背单词的时候,不要孤立地背一个词,而是要把它放在句子中,看它与其他词之间的"伙伴关系"。在读文章的时候要注意哪些形容词和名词相搭配,哪些动词和副词相搭配,哪些动词和介词相搭配。有些中国学生背了无数个形容词,但是在写作的时候就只会用"important"、"great"、"good"和"bad"这么几个,在强调的时候也只会用"very"。像 "extremely"、 "completely"、 "totally"、 "dramatically" 这些词,却不会用。原因就是在学英语的时候没有细心观察这些词应该用在什么地方。比如说"激烈的竞争",可以说"intense competition 、fierce competition 、"growing competition",但是有些中国学生在说和写的时候却只会用"great competition"。再比如说,"巨大的变化",有些中国学生一定会写成"great change,,,而英语中的说法是"dramatic change,,、"change dramatically"。所以,在学习英语的时候一定要记住"词伙关系",也就是一个词和食周围的词的关系,就好像观察周围哪个人和哪个人经常在一起一样,只有这样你的文章写出来才会漂亮。有一位著名的语言学家说过一句话:你说的英语必须是听人家这样说过的东西,你写的英语必须是自己读到过的东西。这样,你的英语才是地道的。否则你的英语始终是中国味很浓。

刚才我们谈到了英语学习中的六大策略:树立自信、思维差异、文化概念、对照对比、文体意识和词伙关系。把这六大策略有效地运用到英语学习的实践中,可以达到事半功倍的效果。但是,无论学习什么,只有策略和技巧是不够的,还必须有刻苦学习的恒心和毅力。最后,祝愿在英语学习的道路上求索的同学们终有所成。

posted @ 2006-10-12 16:38 陈志郢 阅读(1707) | 评论 (2)编辑 收藏