ようこそ!我が書き取りの小屋へ
【今日から魔王】、そして、【鋼の錬金術師】書き取りの 間違ったところを教えてください~ありがとう~
posts - 5  articles - 299  comments - 359
<2008年8月>
272829303112
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

先生

友達のリンク

  •  

最新评论

1. re: 【今天开始做魔王】39-5
神々しい(こうごうしい) (小鱼)
2. re: 【今天开始做魔王】39-4
密告者(みっこくしゃ) 鍬(くわ) 立ち去れば(たちされば) (小鱼)
3. re: 【今天开始做魔王】39-3
墓場(はかば) 文化財(ぶんかざい) 封鎖(ふうさ) 相打ち(あいうち) (小鱼)
4. re: 来自佛学的181条智慧
阿弥陀佛,善哉,善哉~ (hikki217)
5. re: 【今天开始做魔王】39-2
交替(こうたい) 間者(かんじゃ) 所在(しょざい) 修行(しゅうぎょう) (小鱼)
6. re: 『鋼の錬金術師』、テレビアニメ新シリーズの制作が決定!
嗯 虽然比较喜欢漫画 不过动画也好赞呐~!! 期待ing.. (fox)
7. re: 『鋼の錬金術師』、テレビアニメ新シリーズの制作が決定!
厚厚,被薰薰酱抢了沙发,偶自己想坐的说~ 是呀,刚知道时激动得不得了,不敢相信是真的,看到剧场版时我已经死心了,感觉结局已经就那样定下来了,怎么可能还会续下来呢?没想到啊,又要出续了,真的是太高兴了... (小鱼)
8. re: 『鋼の錬金術師』、テレビアニメ新シリーズの制作が決定!
钢炼要出续篇了啊~期待! 不过看之前的51集,要接起来怕是满难的……漫画明显走的另一个路线。。。推测会是新剧情的说~ (薰薰)
9. re: 【今天开始做魔王】39-1
薄汚い(うすぎたない) 常連(じょうれん) 途絶え(とだえ) 頑固(がんこ) (小鱼)
10. re: 【今天开始做魔王】38-5
曲者(くせもの) 真四角(ましかく) (小鱼)

阅读排行榜

评论排行榜

日语的态(二)
三、使役态
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
日语的使役态形式为:
五段动词未然形+せる
其他动词未然形+させる
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
动词的使役态有2种:
1
,当主动句的动词是自动词时。
主动句:「妹は買い物に行った。」妹妹去买东西。
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」母亲让妹妹去买东西。
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者妹妹由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
学生生了病,所以老师让他回去了。
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。
因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:母亲让孩子起床。这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
2
,当主动句的动词是他动词时。
主动句:「学生は本を読みます。」学生读书。
使役句:「先生は学生に本を読ませます。老师让学生读书。
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
母亲给孩子吃了药。
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」
那个公司让员工一天工作10个小时。
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
这个学校连假日都不让学生外出。
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:让老师再讲解一次。一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
四、被役态
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
日语的被役态的形式为:
(五段动词未然形+ せる)+られる
(其他动词未然形+させる)+られる
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
五段动词未然形+せられる;
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
五段动词未然形+される。
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
主动句:「僕は買い物に行きます。」我去买东西。
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」我被姐姐逼着去买东西。
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成被迫;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成……”。如:
「私は母に病院へ行かされた。」
「病院で私は医者に検査された。」
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:我被母亲逼着去了医院。而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:在医院里,我被医生作了检查。

 

posted on 2007-12-06 16:39 小鱼 阅读(32) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 日语杂谈

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-12-06 18:31 编辑过