ようこそ!我が書き取りの小屋へ
【今日から魔王】、そして、【鋼の錬金術師】書き取りの 間違ったところを教えてください~ありがとう~
posts - 1  articles - 230  comments - 208
<2008年7月>
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

友達のリンク

  •  

最新评论

1. re: 【今天开始做魔王】28-2
兵士:申し訳ありません、教えたのですが 后面一句:申し上げたのですが,因为这是士兵对上级说的,所以不可能是教える,不过这前面应该还有什么单词,我听不出来 マキシン:知っている、その上で話がおおとめる... (sxiao_222)
2. re: 【今天开始做魔王】28-1
第一句:何でこんなところに現れたんだ 其中的ところ应该是とこ グエンダル:しかし、ウンコトの毒がしようされていたのは千年以上前の話だ、今さら正確に採用するものがあるのか 最后一句:いまさら正確に採用... (sxiao_222)
3. re: 茨城の業者、ウナギ・牛肉の産地偽装
茨城県(いばらきけん) 業者(ぎょうしゃ) 四万十川(しまんとがわ) 特大(とくだい) 高知県(こうちけん) 行政(ぎょうせい) 神栖(かみす) 米沢(よねざわ) 太平洋(たいへいよう) 海産(かいさ... (小鱼)
4. re: 【今天开始做魔王】27-5已校对
@sxiao_222 是吧~我也是,听了好多遍也还是这个音,但查又查不到这句话,魔王里有好多地方都是这样的,我都标上了红色,不过你校对之后我就把我错误的地方变成红色,把不确定的地方改成绿色了,嘿嘿~... (小鱼)
5. re: 【今天开始做魔王】27-5已校对
恩。我去查了,那这样看来应该两个都是同样的意思,呵呵 还有小鱼绿色的我不是很确定,尤其是第二句,我特地按照中文翻译去查了“船到桥头自然直”,不过不是他对话中的用法 (sxiao_222)
6. re: 【今天开始做魔王】31-5
前代見聞(ぜんだいみもん) 厚厚,分配不均,导致今天的听写量只有不到三分钟,呵呵~ (小鱼)
7. re: 【今天开始做魔王】27-5
@sxiao_222 嘿嘿,第一句应该是手误~ 第二句嘛,我听着还是“とういうことで”,而且日语里是有这个惯用法的~ 我是在goole里检索出来的,猫猫酱可以查一下哈 http://www.googl... (小鱼)
8. re: 【今天开始做魔王】27-4
@sxiao_222 对的,猫猫酱,红色的地方都是我不确定的地方,像第一句也是听了好多遍都觉得没有错,但不明白是啥个意思的说~ 嘿嘿,第三句“俺に任務が”我也没怎么听了出来,是按中文意思猜的,古音达鲁... (小鱼)
9. re: 【今天开始做魔王】27-3
@sxiao_222 嗯,猫猫酱听得米有错啦~这两处确实应该是这样滴~ 谢谢猫猫,辛苦了~ (小鱼)
10. re: 【今天开始做魔王】27-5
大変失礼したいました=〉大変失礼いたしました 村田:これは、何はともわれ、とういうことで 最后的“とういうことで”,应该是“ということで”,“就这样;就这回事的意思” (sxiao_222)

阅读排行榜

评论排行榜

随便聊几句
外汇率英语用语
posted @ 2008-01-22 17:52 小鱼 阅读(59) | 评论 (1)  编辑
会计帐
posted @ 2008-01-02 17:42 小鱼 阅读(61) | 评论 (0)  编辑
如何提高英语听力
posted @ 2008-01-02 11:34 小鱼 阅读(55) | 评论 (0)  编辑
发现个不错的网站
posted @ 2007-12-23 17:25 小鱼 阅读(71) | 评论 (0)  编辑
十大男人不能忍
posted @ 2007-12-06 16:26 小鱼 阅读(33) | 评论 (0)  编辑