Key to Translation
Part 1 Translation
1. 他对生产成本的估算总是准确无误。(invariable)
He calculates the cost of production with invariable accuracy.
2. 富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。(exhort)
Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.
3. 没有确凿证据表明他是有罪的。(tangible)
There is no tangible evidence of his guilt. /There is no tangible evidence to indicate that he is guilty.
4. 这些大学一年级学生都充满青春活力。(exuberant)
The freshmen are all youthfully exuberant.
5. 他们在是去还是留的问题上犹豫不决。(waver)
They wavered between going and staying.
Part 2 Translation
1. 公司发言人的不负责任讲话受到了严厉指责。(berate)
The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.
2. 人们给他起了“小家伙”的绰号,因为就他年龄而言,他看上去长得很小。(dub)
He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age.
3. 那里的防御工事似乎难以攻破。(impregnable)
The defenses there seemed impregnable.
4. 他所作有关创新的建议值得我们郑重考虑。(merit)
His suggestion for innovation merits our serious consideration.
5. 我不会让那些烦恼事妨碍我的工作。(interfere with)
I won’t let my troubles interfere with my work.
Part 3 Translation
1. 他的一番话引起了我们的不满。(incur)
His words incurred our displeasure.
2. 他蛰居在自己的农舍里。(secluded)
He remained secluded in his farmhouse.
3. 他在公司里一直处于一个很低的从属地位。(subordinate)
He remains in a very subordinate position in the company.
4. 这产业处理掉可以获得相当大的一笔金额。(be disposed of)
The property can be disposed of for a good sum of money.
5. 这件事太微不足道了,不用心烦意乱。(trivial)
This matter is too trivial to feel upset about.
Part 4 Translation
1. 他总是小心翼翼地不得罪人。(be wary of)
He is always wary of giving offense.
2. 对于浪漫主义诗人来说,自由高于一切。(supreme)
To the romantic poets, freedom is supreme.
3. 请把候补名单上她的名字换成你的名字。(substitute)
Please substitute your name for hers on the waiting list.
4. 我断定被告是无辜的。(affirm)
I affirmed that the accused was innocent.
5. 他的态度平静,脸上的表情不可解读。(bland)
His attitude was bland and his expression was unreadable.
Part 5 Translation
1. 他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解。(rationalize)
He tried to rationalize his refusal to take the advice.
2. 作为法官,你应该一直保持不偏不倚的态度。(impartial)
As a judge, you should remain impartial all along.
3. 这教授是一位热诚的环境保护主义者。(fervent)
The professor is a fervent environmentalist.
4. 这件事太微不足道了,不用心烦意乱。(trivial)
This matter is too trivial to feel upset about.
5. 我们应该努力区分真实与虚假。(distinguish between…and…)
We should try to distinguish between truth and falsehood.
Part 6 Translation
1. 在促销期间,购物中心挤满了人群。(throng)
The mall was thronged with people during the sales promotion.
2. 毕业典礼对我们所有的人来说是一件重大的事。(momentous)
The commencement was a momentous occasion for all of us.
3. 我们反对无休无止地贪求权力的欲望。(lust)
We are opposed to an insatiable lust for power.
4. 他厌倦了城市的忙碌生活,渴望乡村的宁静。(crave for)
Feeling tired of the busy life in the city, he craves for peace and quiet in the countryside.
5. 这些残垣断壁是诺曼人政府英国时期留下的遗迹。(vestige)
The fragments of walls are vestiges of the Norman Conquest.
Part 7 Translation
1. 他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解。(rationalize)
He tried to rationalize his refusal to take this advice.
2. 富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。(exhort)
Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.
3. 没有确凿证据表明他是有罪的。(tangible)
There is no tangible evidence to indicate that he is guilty. /There is no tangible evidence of his guilt.
4. 这些断垣残壁是诺曼人征服英国时期留下的遗迹。(vestiges)
The fragments of walls are vestiges of the Norman Conquest.
5. 他们在是去还是留的问题上犹豫不决。(waver)
They wavered between going and staying.
Part 8 Translation
1. 我们对传统的美德表示敬意。(homage)
We pay homage to the traditional virtues.
2. 人们给他起了“小家伙”的绰号,因为就他年龄而言,他看上去长得很小。(dub)
He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age.
3. 那里的防御工事似乎难以攻破。(impregnable)
The defenses there seemed impregnable.
4. 一些革命者看到了政府的无能。(impotence)
Some revolutionists saw the impotence of the government.
5. 我不会让那些烦恼事妨碍我的工作。(interfere with)
I won’t let my troubles interfere with my work.
Part 9 Translation
1. 我十几岁的时候开始迷上了文学。(take)
I began to take to literature in my teens.
2. 我们反对无休止地贪求权力的欲望。(lust)
We are opposed to an insatiable lust for power.
3. 他在公司里一直处于一个很低的从属地位。(subordinate)
He remains in a very subordinate position in the company.
4. 这产业处理掉可以获得相当大的一笔金额。(dispose)
The property can be disposed of for a good sum of money.
5. 这件事太微不足道了,不用心烦意乱。(trivial)
This matter is too trivial to feel upset about.
Part 10 Translation
1. 这名商业银行的年轻的职员看出那张假币. (spot)
The young clerk from the commercial bank spotted the counterfeit note.
2. 作为法官,你应该一直保持不偏不倚的态度。(impartial)
As a judge, you should remain impartial all along.
3. 这教授是一位热诚的环境保护主义者。(fervent)
The professor is a fervent environmentalist.
4. 这件事太微不足道了,不用心烦意乱。(trivial)
This matter is too trivial to feel upset about.
5. 我们应该努力区分真实与虚假。(distinguish)
We should try to distinguish between truth and falsehood.