﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-出云的心情</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/</link><description>红颜未老,早随桃李嫁东风;
黄卷将残,莫向桑榆怜暮景。</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 22 Nov 2008 12:22:00 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 22 Nov 2008 12:22:00 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>赠人玫瑰，手有余香</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/10/17/1199221.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Fri, 17 Oct 2008 14:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/10/17/1199221.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1199221.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/10/17/1199221.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1199221.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1199221.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 前晚在学校里看书，中途拿水杯出去打水。走出教室，楼道相对昏暗的灯光却让我瞬时丧失了方向感，开始分不清该向左还是向右。在门口苦思了三秒钟，斜对面一位不相识的女生突然对我说：&#8220;打水在那边，一直往里走。&#8221;&#8220;啊！&#8221;我很意外：如此地善解人意。我道了谢开始往右走，心中却感到一股暖意。即使是这般微不足道的小事，也能被别人热心地帮助，只觉得生活非常温馨。也许对她来说仅是转身即忘的小事，对我而言却是铭记至今的感动。不由得想起一句老话：&#8220;<font face="Courier New" color="#000000">良言一句三春暖</font>，恶语伤人六月寒。&#8221;也许我们小小的一个举动，却能给别人带来足够大的影响。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;被帮助是幸福的，帮助别人也一样快乐吧。想起大前天在街上看到趴着乞讨的老婆婆，觉得老人家很可怜，虽然才给了5毛钱，但看到老婆婆努力转身向我致谢时，突然觉得对我们来说觉得这虽是小钱，买半瓶饮料都不够，却实实在在帮助了生活困难的人，就像好钢用在刀刃上一样，自己也觉得高兴。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8220;<font face="Courier New" color="#000000">勿以善小而不为&#8221;，不是吗？</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1199221.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-10-17 22:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/10/17/1199221.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）用语集——汽车部件</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1174295.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Thu, 18 Sep 2008 01:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1174295.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1174295.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1174295.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1174295.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1174295.html</trackback:ping><description><![CDATA[4段キャスター付き&nbsp;四层推车A/Cシステム&nbsp;A/C系统A/Cユニット&nbsp;A/C单元CO/HCテスター&nbsp;CO/HC测试器CO/HC排気分析&nbsp;CO/HC废气分析CSセット&nbsp;CS件套O2センサー&nbsp;氧传感器PDCAサイクル&nbsp;PDCA循环R12冷媒測定器&nbsp;冷媒表R12R12冷媒回収機&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1174295.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1174295.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-09-18 09:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1174295.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）关于ないで和なくて的用法区别</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1171713.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Sun, 14 Sep 2008 17:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1171713.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1171713.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1171713.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1171713.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1171713.html</trackback:ping><description><![CDATA[关于ないで和なくて的用法区别一、ないで（接续助词）接续：只能前接动词及同型助动词未然形后。意义：1、表示关连性动作的并列性中顿，这时可用ず和なくて代替。例如：１）、名前を書かないで（○ず、○なくて）、番号を書いてください。／请不要写名，要写号。２）、苦手な科目はやらないで（○ず、○なくて）、好きな方をやっているだけです。不学不擅长的科目，光学喜欢的科目。３）、彼らは一個...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1171713.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1171713.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-09-15 01:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1171713.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>谢谢母亲</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/04/1161354.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 07:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/04/1161354.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1161354.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/04/1161354.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1161354.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1161354.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最近很浮躁，不安分的想法接踵而至，挥之不去。请了年休假本想好好静一下，却有愈演愈烈之势。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 打电话告诉朋友，意料中地劝我要冷静、克制。道理其实自己也懂，也许看得更加明白，却始终无法平息纵逸的内心。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 打电话给母亲，告诉她我像小孩子般任性的想法时，母亲问了问情况，便像从前一样，说不管怎么样，只要你觉得好，就全力地支持你，&#8220;你若不开心，我也不开心&#8221;。一瞬间，眼眶湿润了，失声哭了出来。善良的母亲啊，竟是如此地纵容你不成器的孩子，不管他的想法有多么不切实际、他的决定有多么幼稚可笑，依然坚定地站在他身后，给他鼓励和支持。放开双手任他磕磕碰碰地走过大段的歧路和弯路，只是因为他说过&#8220;不开心&#8221;三个字。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#8220;<font face="Courier New" color="#000000">人生贵得适意耳,何能羁宦数千里以邀名爵&#8221;，何时回乡，尝尝母亲做的莼羹鲈脍吧。</font><br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1161354.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-09-04 15:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/04/1161354.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>年休九天乐，每天都快乐</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/03/1160179.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Wed, 03 Sep 2008 04:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/03/1160179.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1160179.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/03/1160179.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1160179.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1160179.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;公司上个月公布了年休假管理办法，按规定我可以休息5天，加上头尾的周末4天，便成了9天的大长假。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;我兴冲冲地刚申请了9月1日至5日的假期，马上便有助人为乐分子跳出来大泼冷水：&#8220;哎呀，你怎么请了这么个时间段呀，你应该请国庆或是中秋前后的日子，那样假期连在一块不是更爽乎？&#8221;<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我摇头正色道:&#8220;非也非也，此时正值炽日将尽，秋风乍起，我当一访名山大川，听那蝉声渐消、秋蛩始噪；看那红叶有恨，绿水无情，叹物华之荏苒，感吾生之行休，岂不快哉？若俟&#8220;十一&#8221;之后，秋意已浓，木落草衰、风冷雨寒，则索然无味矣。&#8221;来人长叹：&#8220;朽木不可雕也、粪土之墙不可圬也。&#8221;衔恨悻悻而去。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 话虽说得冠冕堂皇，真实原因却很简单：我本好逸恶劳之人，一听说有年休假放便急着要早早享用，就像猪八戒吃人参果，拿过来不管三七二十一就囫囵吞了，哪里会去皮剥核，细嚼慢咽。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 所以这几天的生物钟，也是混乱得吓人。前天晚上开始看日剧《薔薇のない花屋》，从第一集到最后的11集,一直看到昨天早上6点，然后上床睡到下午3点，就像昼伏夜出的小强同学一样。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 其实平时都没怎么看电视剧，因为像这样无拘无束的夜晚并不多。与打打杀杀的港剧、矫揉造作的台剧、还有傻不拉几的大陆剧相比，看日剧至少可以学习语言，不会让我有浪费时间的罪恶感。这次看的《薔薇のない花屋》个人感觉还是值得一看，出人意料的地方比较多，男女主人公也不像韩剧般千篇一律衔着金汤匙出生，但个人感觉有点落俗套，而且男主人公目光呆滞而且心肠太好，似乎有些脱离现实。不过毕竟瑕不掩瑜，美丽动人的女主角也让我无法自拔地看到了最后。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp; <img alt="" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200809/200809031238895_4964.jpg" border="0" /><br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1160179.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-09-03 12:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/09/03/1160179.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>夏夜</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/25/1148491.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Sun, 24 Aug 2008 20:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/25/1148491.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1148491.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/25/1148491.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1148491.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1148491.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp; &nbsp; 夜已深，却没有丝毫睡意。杨坤在酷狗里卖力地唱着《月亮可以代表我的心》，我在电脑前漫无目的地浏览着八卦新闻。<br />
&nbsp;&nbsp; <br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 喜欢杨坤带磁性的嗓音和《月亮》舒缓的旋律，放了一遍又一遍。同时也发现，原来失落的时候，听歌是最好的选择。静静地回忆往事，却发现自己原来一直都不快乐。生、老、病、死、爱别离、怨憎会、求不得、五阴炽盛，佛云人生有八苦，确是精辟之语。十月怀胎、赤身落地是生苦；花红易衰、朱颜易失是老苦；<font face="Courier New" color="#000000">沈疴漳浦、卧病泉山</font>是病苦；先朝露、填沟壑是死苦；杨柳岸、晓风残月是爱别离苦；穷途恸哭、眼分青白是怨憎会苦；壮心未已、三呼渡河是求不得苦，七苦之源是五阴炽盛苦。寻找自己这些年不快乐的根源，&#8220;求不得&#8221;而已。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 没有&#8220;得知我幸，不得我命&#8221;的襟怀，自然饱受销魂之苦。中学时厌倦了每日单调的课程表，向往大学校园而不可得。大学时寝室6人合买一台电脑，常常为了每天几个小时上机时间勾心斗角，求一台属于自己的电脑而不可得；憎恶所学的专业，逃课玩游戏以逃避，求转专业而不可得。现在每天晚上在宿舍对着电脑发呆，求高中时忙碌而充实的生活而不可得；已习惯了在实验室折磨耳朵，并打算作为终生职业，却求进外企而不可得......解决了一个烦恼似乎会有更多的烦恼跳出来，就像上网中了流氓脚本，关掉一个网页会以更快的速度打开更多，你却束手无策。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 也许，这便是人生吧。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 写到这里，酷狗里的音乐早已换了:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;&nbsp; 冷暖那可休 回头多少个秋 <br />
&nbsp;&nbsp; 寻遍了却偏失去 未盼却在手 <br />
<br />
&nbsp;&nbsp; 我得到没有 没法解释得失错漏 <br />
&nbsp;&nbsp; 刚刚听到望到便更改 不知那里追究<br />
<br />
&nbsp;&nbsp; 一生何求 常判决放弃与拥有 <br />
&nbsp;&nbsp; 耗尽我这一生 触不到已跑开 <br />
&nbsp;<br />
&nbsp;&nbsp; 一生何求 迷惘里永远看不透 <br />
&nbsp;&nbsp; 没料到我所失的竟已是我的所有 <br />
<br />
&nbsp;&nbsp; 一生何求 曾妥协也试过苦斗 <br />
&nbsp;&nbsp; 梦内每点缤纷 一消散那可收 <br />
<br />
&nbsp;&nbsp; 一生何求 谁计较赞美与诅咒 <br />
&nbsp;&nbsp; 没料到我所失的 竟已是我的所有<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;...<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1148491.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-08-25 04:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/25/1148491.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）RSV调速器对柴油发动机运转不稳定的原因分析</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1138530.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Sat, 16 Aug 2008 11:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1138530.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1138530.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1138530.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1138530.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1138530.html</trackback:ping><description><![CDATA[提要：RSV全程式调速器，在工程机械用柴油机上使用得非常普遍，它是调控发动机运转的关键部件。把RSV系统中的每一个零部件的作用搞清楚后，发动机运转不稳定的问题就迎刃而解了。&nbsp;&nbsp;&nbsp; RSV全程式调速器，在工程机械用柴油机上使用得非常普遍，它是调控发动机运转的关键部件。该装置较为复杂，但把RSV系统中的每一个零部件的作用搞清楚后，发动机运转不稳定的问题就迎刃而解了。...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1138530.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1138530.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-08-16 19:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1138530.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>一枝一叶总关情---记沪江的七周年，我的两周年</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/01/1120294.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Fri, 01 Aug 2008 06:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/01/1120294.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1120294.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/01/1120294.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1120294.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1120294.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 上论坛不小心发现，沪江已经7周年了。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;却开始感慨时间的魔力：7年时间，可以让丑小鸭变成白天鹅；可以让心上人变成陌生人；也可以让我从闻鸡起舞的freshman蜕变成胁肩谄笑的沽名钓誉之徒。便很想知道，这七年来，沪江是怎么走过的。&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/01/1120294.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1120294.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-08-01 14:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/08/01/1120294.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我欲乘风归去---跳槽未遂小记之二</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/30/1119079.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Wed, 30 Jul 2008 14:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/30/1119079.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1119079.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/30/1119079.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1119079.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1119079.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 上回说到纤手细腰让我用日语作自我介绍，我绛唇一张，便叽里呱啦起来：&#8220;哈吉美马西特，xxx头某希玛苏，哟咯西裤哦呢嘎一喜马苏...&#8221;开始还自我感觉良好，越往后说越语尽词穷，两位美女看我说得乱七八糟，不由得柳眉微颦，桃腮带怨，却更加妩媚动人，真是&#8220;莫道不销魂&#8221;啊。&nbsp;&nbsp;&nbsp...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/30/1119079.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1119079.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-07-30 22:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/30/1119079.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我欲乘风归去---跳槽未遂小记之一</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/25/1111904.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Thu, 24 Jul 2008 17:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/25/1111904.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1111904.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/25/1111904.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1111904.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1111904.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;碌碌无为地在现公司呆了2年多，眼看着周围的同事们个个当仁不让、争先恐后地递辞职报告，昂首迈向新时代，向来自诩不动如山的我也开始春心荡漾。想想这2年来，虽然日本语和扬州语过了2级，无鱼弹铗，乞食吹箫的生活如故。听说外企财大气粗，便在春光明媚的三月诚惶诚恐地往本行业一家知名日企投去一份中英日并附有本人玉照的无敌简历。谁料如泥牛入海，音讯全无。对简历盲目自信的我安慰自己：一定是网络出错邮件未发送成功。（事实是这只是一厢情愿）一个月后改道经招聘网站再度投简历骚扰对方。虽然我望穿秋水痴痴地等呀，对方似乎并没有怜香惜玉的意思。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;一直到了清凉夏装，满街亦是春色无边的六月底，神奇的电话出现了，这家公司的y小姐通知我去上海面试。&#8220;庞眉书客感秋蓬，谁知死草生华风&#8221;。没想到死马居然活了，自然十分兴奋。一边感慨此岗位竞争程度之激烈，一定是重重面试刷掉不少人后，才轮到我这个储备力量。可打开网站一查，投此职位的人包括我才2位，不禁愕然。但不管怎样，第二周的周五我还是英姿飒爽地去面试了。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 面试时间是周五下午2点，一开始竟还考虑穿西装去，但又想到这么热的天说不定会被人当作SB而作罢。乡下人没去过上海怕迷了路而误事，便决定周四下午先乘汽车到镇江，然后坐传说中的动车到上海住一宿，第二天早上找好路。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 到了周四先稍加修饰，满脸道貌岸然一改平日猥琐形象，然后按计划出行。公司并不难找，从上海火车站乘地铁不到半小时就到了，是在一座高级写字楼的高层里。我不愧是乡下人，从没有见过这么豪华的写字楼，在楼外目瞪口呆了半天。乘电梯到了公司门口，按了几下门铃，没有人开门。我掏出手机正想打电话，旁边一位有着雷锋精神的扫地的大娘对我说：走这边，快来！把我领到不远处一小门。我忙着道谢，然后抬头定睛一看，门上赫然贴着一张长纸条，上边白纸黑字地写着&#8220;外卖、推销、保险请走此门&#8221;。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我见走错了后门忙转身离去，可是助人为乐的大娘眼疾手快，已帮我连按了数下门铃。只听得门&#8220;滋啦&#8221;一声开了，跑出个年龄约二十二三，如花似玉的小姑娘。助人为乐的大娘便开始喊我，我只好又转回去，告诉如花似玉说我是来面试的。如花似玉听了作大惊状：你怎么走这里？从大门走!我说我按门铃没人开，她说你按错门铃了，我帮你开。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 从大门进去后，如花似玉让我在会客厅等待，她跑去找相关人员。我正襟危坐地等了大约5分钟，只见一男二女从门外款款走来。男子年约四十开外，身高约一米七零，皮肤黝黑，壮健无比，真似朱亥隐市、聂政避仇。两名女子年龄均不到三十，身材高挑，皮肤白皙，远而望之，好似迎风柳；迫而察之，宛如出水莲。有诗为证：&#8220;舞女腰肢杨柳软，佳人颜貌海棠娇&#8221;。真是令人如沐春风、心旷神怡啊。(唔，好像有点跑题了)<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 却说三人进屋，先寒暄一番，便各自坐下。坐中间的纤手细腰一马当先：日本語であなたの自己紹介をしてください。我见其来势汹汹，心中暗道不好：你们公司虽是日资企业，可招聘要求上写的是英语6级。我这个人一向好吃懒做，准备工作也只是对症下药，只把英语自我介绍背得是滚瓜烂熟兼倒背如流。没想到竟然这么恶毒，不按牌理出牌。不过碰上我一向自诩不动如山，又岂会自乱阵脚，正所谓兵来将挡，水来土淹。好！就让我用自学成才的无敌口语来会一会你！<br />
<br />
TO BE CONTINUED&nbsp;&nbsp; </font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1111904.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-07-25 01:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/07/25/1111904.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>难过</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/24/1053541.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Sat, 24 May 2008 12:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/24/1053541.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1053541.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/24/1053541.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1053541.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1053541.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">　　今天的电话面试，已经彻底地失败了。虽然通过了日语二级，此刻证书却像一个大大的讽刺。口语和听力很差，根本不能很好的交流，说起来这种结果也是意料之中。但心里还是非常难过，不是因为不能顺利跳槽，而是对自己能力的不足感到伤心。自信心也瞬间落到了谷底，对以后的面试是否能顺利通过恐惧不已。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&#8220;天下无能第一,古今不孝无双。&#8221;突然间竟想到这句词了。</font> 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1053541.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-05-24 20:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/24/1053541.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>由信想到的</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/05/1033641.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 13:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/05/1033641.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1033641.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/05/1033641.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1033641.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1033641.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;常常会觉得，科技进步得太快未必是好事，也许是我太恋旧，但是我真的觉得，有时候接10个电话也没有接到一封远方寄来的信那般兴奋，或者说两种心情是基本完全不同，无法互相替代的。
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 短短一两页纸的只言片语也好（五六页厚厚的信更高兴），字写得涂鸦般也好（当然字端正遒劲更好），得知有信来的刹那，无疑是最激动的时刻：开始心不在焉，一边猜测着该会是谁的信，一边又不切实际地幻想着会不会是所暗恋的女生主动写来的信（虽然可能性接近零）。在接到信拆开的时候，开始忐忑不安，莫名地担心信里会有害怕的坏消息，放在枕头下迟迟不敢看。读过信后（当然一般不止读一遍，5遍、10遍、20遍皆有可能...），诚惶诚恐地写回信，然后把来信锁在抽屉深处，夜半无人时再拿出来细细品读，脸红心跳也好，却也总是幸福的滋味......</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而现在，打电话、发短信或是电子邮件都是很方便的事情，要联系的话，很少人再用写信这种耗时长、安全性低的方法了，即使是表白爱情，大家也宁愿用红玫瑰加烛光晚餐，还有一句含情脉脉的&#8220;我爱你&#8221;吧，所以，那样的种种心情，和初恋一样，一去不复返了。</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 写到这里，已不知不觉地想起许多往事...我所暗恋的女生并没有给我写信，因为听说她大学一年级就有男朋友了。而在我大学三年级的时候，非常非常意外地，竟然收到我高中一年级的一位女同学的来信，信中只说突然想起我，但是一直得不到我的联系方式，只听说我似乎在某大学某学院，便试着写了这封信，但并不知道此信能否顺利寄到我手中，信中留了她的联系方式，希望我如果能收到此信，能够与她联系。</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 我在高一时和这位女同学同班一年，然后高二我就转到其他班级去了，同班期间，因为我当时并没有喜欢她，只是当作一般的同学，平时基本不说话，交往也非常少，而且从高1到那时5年了也从没联系，一般人在这种情况下是不会这样费劲给我写信的。所以这封信的含意不言自明。我开始照着地址给她回信，渐渐知道了许多事:她一直记得在军训时见到我的第一面；记得我穿过的每一件衣服；记得我每天因骑车上学被风吹乱的发型，记得我当时的学号是11，第二年我走后她的学号也变成了11；作为语文科代表的她故意把她的周记拿给我批改；她在我转班后非常地难过......（流泪了）</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 只觉得老天很讽刺又很公平，我对自己所暗恋的女生，又何尝不是这样呢？我至今记得见到你的第一面是在小学四年级，参加数学奥林匹克竞赛班的时候，第一眼便有似曾相识，沉鱼落雁的感觉，可是5年后你问我还记不记得我们的第一次见面是在小学，矜持的我却口是心非地说不记得了；我仍记得你冬日里穿着的大红外套，非常漂亮；记得你当时的发型，因为你的相片我至今带在身边；记得当时你的学号是14，我的是1；后来你的学号是1，我的学号是43；记得常希望作为英语科代表的你借着收作业能说上几句话；在你我分班后我非常地难过......（突然泪流满面）</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但是，相比起来，我是幸运的，我自己始终没有勇气说出自己的感觉。可是多年以后，我却被告知原来有一个人曾经像我一样，痴痴地、久久地，默默地只在意着另一个人，而那一次,幸福的主角却是我。</div>
<div>&nbsp;</div>
<div>&nbsp;&nbsp; &#8220;你站在桥上看风景</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 看风景的人在楼上看你</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 明月装饰了你的窗子</div>
<div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 你装饰了别人的梦&#8221;</div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1033641.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-05-05 21:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/05/05/1033641.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）暗恋，爱情最美的样子</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1015481.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 11:39:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1015481.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1015481.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1015481.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1015481.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1015481.html</trackback:ping><description><![CDATA[有人说：&#8220;最深邃的爱都是&#8216;见人羞，惊人问，怕人知&#8217;的，因为一旦公开，就会走样和变味。&#8221;暗恋就是这样一种深邃的爱，密密柔柔、浅入浅出，不是生离死别，不是哀号啼哭，只有那种久违了的遥远而单纯的眷恋。那种发一条短信都害怕打扰到他，那种在不远不近的地方注视着他踢球的姿势，那种在熙熙攘攘的人群里希冀见到他的身影，那种听说他丢了勺子会傻傻跑到超级市场买一把雕花勺子，却一直放在茶罐后面不敢拿出来&#8230;&#8230;
<p>　　如果你曾经暗恋过一个人，哪怕这个人是和你吵过架的小表哥，你也会真切地明白，这样的眷恋是多么的诚惶诚恐和患得患失。你每年盼望着寒暑假的到来，你那么想多看他一眼，好在他离去之后，你有足够的贮备，在那些空茫无绪的时候去咀嚼；可是你又害怕看到他，因为你害怕你假装镇定的眼神会泄露你的秘密。</p>
<p>　　在这样的爱里，你将变成非常非常容易满足的一个人。你会多么庆幸你们最喜欢的一样是《小王子》，你们最讨厌的竟然一样是历史散文；你会将他很不经意地邀请你看一场免费电影当成盛大的节日；你会因为和他坐在嘈杂的闹街吃一碗公仔面而快乐无比；你会满足地念想着那个清澈午后他出于礼貌牵着你的手过马路&#8230;&#8230;所有之前平常无奇的琐碎小事，都因为和他挂钩而变成你快乐的源泉，你的内心盛满这种泉水，仿佛随时可能溢出来了。而一生中，或许再也没有什么时候，你会像暗恋时那样容易满足。</p>
<p>　　暗恋的思念没有甜蜜，只有悠长的钝痛。有时候半夜被恶梦催醒，你的身子卷曲在被窝里，突然很想很想他，仿佛他就在你背后了。可是当你转过身，才明白，原来一切都是虚无缥缈的，你们中间隔着长江黄河，隔着泰山黄山，这样的思念，只是怅然若失，只是徒劳，只是无力。</p>
<p>　　暗恋是爱情里最美的样子，可是很少有人会一生都在暗恋，因为这样的美丽不是所有的人都折腾得起。所以，后来大家开始放弃了，接着去寻找和打发大鸣大放的爱。直到有一天，你在广场的喷水池旁边遇到年轻时暗恋过的那个人，发现他变老了，变丑了，你无法想象为什么年轻的时候会为这个人牵肠挂肚。</p>
<p>　　想想，一切终于还是输给时间的，我们以为会眷恋一辈子的东西，终于还是失散零落了。<br />
</p>
------------------------------------------------------------------------<br />
【双调】行香子<br />
<br />
　　别恨<br />
<br />
　　烟草萋萋，霜叶飞飞，落闲阶不管狼籍。雁儿才过，燕子先归。盼佳音，无佳信，误佳期。<br />
<br />
　　【幺】帘幕空垂，院宇幽凄，步回廊自恨别离。鬅松鬓发，束减腰围。见人羞，惊人问，怕人知。<br />
<br />
　　【乔木查】但凭高望远，谩把阑干倚。不信功名犹未已，知他何处也，歌酒狂迷。<br />
<br />
　　【天仙令】相思忆，长是泪沾衣。恨满西风，情随逝水，闲恨与闲情，何日终极。伤心眼前无限景，都撮上愁眉。<br />
<br />
　　【离亭带歇指煞】橹声齐和归帆急，渔歌渐远鸣榔息。尖青寸碧，遥岑叠巘连天际。暮霭生，孤烟起。掩映残霞落日，江上两三家，山前六七里。<br />
<br />
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1015481.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-04-17 19:39 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1015481.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>(转)恋爱日语&amp;日语脏话</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011940.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Mon, 14 Apr 2008 04:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011940.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1011940.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011940.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1011940.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1011940.html</trackback:ping><description><![CDATA[1:一目ぼれする 一见钟情 2:あなたと出会ったのは何かの縁ですね 与你相遇是缘份&nbsp;3:私のこと、どう思う。 你觉得我怎么样？ &nbsp; 4:なに笑ってるの。 笑什么。 &nbsp; 5:はっきり言えよ。 直说啊。（撒娇状） &nbsp; 6:本当のことを言いなさいよ。 说实话。（撒娇状） &nbsp; 7:どうしたの、...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011940.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1011940.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-04-14 12:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011940.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）心情随笔·寂寞　　　文 / 山谷回音</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011696.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Sun, 13 Apr 2008 18:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011696.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1011696.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011696.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1011696.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1011696.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000">&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font>很久都没写心情文字了，心总是呈现出一种灰色的格调。没有理由，就是莫名的有一层淡淡的忧，如笼罩溪边的白雾，萦绕心上，挥之不去。<br />
<br />
喜欢独处的时间越来越多了，以前害怕孤独，总是拼命的往人群里挤，即使知道在南来北往的人群里，谁也不会在意谁，谁也不认识谁，谁也不会为谁驻足观望。但我需要这份喧闹，需要这种有声音的感觉。因为我害怕孤独，特别害怕那种死一样的沉寂。<br />
<br />
光阴总在眨眼间如纷飞的絮，在你还没能真正领悟它的奥妙时，它就从你的掌心里悄然飞走，留下只能是遗憾与感伤。<br />
<br />
然，时间又不容许你站在原地缅怀或者追忆那些往事，因为它会把你推向一个又一个潮头浪尖。迫使你追逐，迫使开始又结束，结束又开始，周而复始。堂前紫燕去了又回，回了又去。春去冬来几度寒署，年年岁岁，岁岁年年。日子一尘不变，直到容颜老去。回首看来时路，发现竟是那么平庸，浅显，以至于无法寻觅到足迹，站在黄昏里，看晚霞隐去，叹残阳没落，灯枯油尽之荒凉，才知时间残忍的象个幽灵，竟淹没了"年轻"这整座城池，慌乱中，连一块浮木都没抓住！<br />
<br />
喜欢独处，也许是时间磨练出来的一种成熟，不知从何时起喜欢一个人安静的品味寂寞。一直以为自己不会有寂寞的感觉，因为我总喜欢往最热闹的地方挤，直到有一天和朋友一起唱歌，唱着唱着，竟泪流满面，这才相信，那些嬉笑怒骂的背后藏匿的竟是那么深的一份落寞与忧伤。<br />
<br />
不知是对歌曲本身的感动，还是对某段往事的追忆，又或许是某人决绝的转身离去,使心如深秋的寒露，冷一直渗入骨髓。不再幻想失而复得，也不在幻想下辈子的相约，世事如棋局局新，没有永恒不变的事物，感情也一样！在时间的长河里，我只有使自己学会遗忘才会快乐，而快乐的翅膀却已然折断。<br />
<br />
爱躺在摇椅上把玩着自己修长的手指，听一些忧伤心碎的曲子。任寂寞在指尖翩然起舞，任思绪在乐声里飞扬，任窗外白色的月光照着流泻一地的忧伤。任自己被孤独缠绕，任想念深深刺疼心的每一个角落，任泪藏匿在长长的睫毛下呼之欲出。<br />
<br />
原来有些事，有些人注定是生命里无法忘记的。就象胸口的一颗痣，永远长在离心最近的地方,醒目的显示着它的存在！<br />
<br />
生命里因为与谁有了一场遇见，便有了一些美丽的故事。当故事结束后，不管结局是如何的不完美，但至少在生命里曾经如烟花般璀璨过。即便忧郁千年也愿意有那么一次遇见，因为那个过程，才是最美,最刻骨的！<br />
<br />
夜已深，人已静。月如钩，瘦成眉，淡淡的挂在天上，看我心思凌乱的敲击键盘，唠叨着这些不成语句的文字，懂或不懂，已不再重要，重要的是自己明白，一切都已过去，如何让自己快乐，如何慢慢学会遗忘，如何调整好心情，以一颗平常心从容淡定的面对人生的风雨才最重要！<!--nrend-->
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1011696.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-04-14 02:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/1011696.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>壁立千仞，无欲则刚</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/04/08/1005850.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Tue, 08 Apr 2008 13:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/04/08/1005850.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/1005850.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/04/08/1005850.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/1005850.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/1005850.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;----子曰:吾未见刚者。或对曰:申枨。子曰:枨也欲,焉得刚。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 中学时有位同学的名字叫凡，当时颇为不解，竟然有父母希望自己的孩子平凡的，大抵人们给孩子起名，&#8220;狗蛋&#8221;、&#8220;傻根&#8221;之类的贱名据说好养活姑且不论，毕竟只是小名难登大雅之堂，父母清高的给小孩取&#8220;洁&#8221;、&#8220;云&#8221;；世俗的取&#8220;旺&#8221;、&#8220;财&#8221;；重色者取&#8220;丽&#8221;、&#8220;艳&#8221;；重才者取&#8220;文&#8221;、&#8220;聪&#8221;......虽然名字各异，总不过希望孩子能在各方面比普通人优秀，不&#8220;泯然众人矣&#8221;，所以她取名为&#8220;凡&#8221;的原因，多年来一直耿耿于怀。<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 现在，似乎渐渐明白了：因为我们都是凡人啊！声不能闻于九皋，诗不能成于七步；伤春悲秋，无闻鸡起舞之行，患得患失，无乘风破浪之志，徒荣养其躯而丰硕其体，终坟土未干而身名并灭。而且一直以来，总是严以待人，宽以律己，总不能按既定的想法做事，总是被心中各种各样的欲望所左右，剪不断，理还乱。这也正是平凡人的明证吧。&#8220;无欲则刚&#8221;,又有多少人能够做到呢？<br />
<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 贤如六世活佛仓央嘉措求清净亦不得：&#8220;世间安得万全法，不负如来不负卿&#8221;，我又何苦苛求自己呢？ 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/1005850.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-04-08 21:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/archive/2008/04/08/1005850.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）趁年轻我们干点什么吧</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/985311.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Fri, 21 Mar 2008 04:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/985311.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/985311.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/985311.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/985311.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/985311.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp; 年轻的时候，请你恋上一个城。<br />
&nbsp;&nbsp; 一个城，如同一个人。爱上它，就靠近它，和它一起经历一些事情。半年，两年，或者更久。最后你很可能要离开它。理由不止一种，但无不有着无奈和不舍。要不天气预报里播到它，你总会多留意一眼；要不，当听到来自那个城市的口音时，你总会特意与他故友般攀聊几句。。。。。每个人的心里都会有一个这样的城市吧，不管多久，总有一种理由让你惦记着它，因为你会越来越发现，它留给你的所有时刻都是一种无瑕的美丽。<br />
&nbsp;&nbsp; 年轻的时候，请你爱上一个人。<br />
&nbsp;&nbsp; 他可能不太好看，也可能有点清贫，但你爱上了他。你还那么年轻，犹豫不属于你。爱上他，就炽烈的爱，像烟花，作完全的绽放。有爱就会有伤害。他给你的结局也许是从此天涯两端。你很有可能还会梦见他，请微笑着向他问好，因为是他曾经给你的青春谱写了爱的诗行。<br />
&nbsp;&nbsp; 年轻的时候，请你许下一个梦想。<br />
&nbsp;&nbsp; 你现在或许羽翼未丰，或许踌躇满志，你把远方的路望了又望，不知道有一天真的踏上去除了琪花瑶草，是否也是风风雨雨。请你记得，只有把梦想带在身边，才会有更好的飞翔。对于梦想，请不要轻言放弃。除了为梦想而努力，你需要的还有为了梦想而坚持。<br />
年轻的时候，请你结交一个知己。<br />
&nbsp;&nbsp; 这个人，也许是你的老师，也许是你的同学，也许是从未谋面的朋友，总之，这个人在你心里有着重要的位置。并且这个人最好是你的同性。你难过、开心会第一时间想到对方；对放难过、开心，你会第一时间出现；你有心事即便是半夜把电话打过去也不怕得罪对方；对方经济拮据，你毫不犹豫把钱及时送到对方手中。。。。。但再要好的知己，也要在彼此中间留一点余白，才能走的更近，更远。如果你现在还没有遇到这样的知己，请不要着急，万两黄金容易得，知己一个也难求，别失望，有人的地方，就有希望！<br />
&nbsp;&nbsp; 年轻的时候，请你多读几本好书。<br />
&nbsp;&nbsp; 因为年轻，所以才有的是时间；因为年轻，才更容易接受新生事物。请充分利用时间，真正沉下心来，多读几本好书多接受这个良师益友的思想，在浩瀚的书海中，开始懂得自己的渺小，这样你才能变的宽广。<br />
&nbsp;&nbsp; 年轻的时候，有太多太多需要做的事。趁年轻，我们干点什么吧！不要觉得你年轻还有大把大把的时间，张爱玲说，你还年轻吗？不要紧，很快就要老了。所以，如果你年轻，请倍加珍惜一生当中最好的时光吧！ 
 <img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/985311.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-03-21 12:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/985311.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）日语书信的写法</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/977639.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Fri, 14 Mar 2008 04:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/977639.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/977639.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/977639.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/977639.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/977639.html</trackback:ping><description><![CDATA[手紙文的书写方式与原则&nbsp; 1.&nbsp;直书形式—用于一般的私信及礼仪、社交色彩浓厚的公文书及商用文书。&nbsp;&nbsp; 2.&nbsp;横书形式─除礼仪、社交色彩浓厚以外的公文书及商用文书，近来几乎都采用横书形式。&nbsp;&nbsp; 3.&nbsp;一信一目的原则。&nbsp;&nbsp; 4.&nbsp;文体应统一。&nbsp;&nbsp; 纵书手...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/977639.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/977639.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-03-14 12:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/977639.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）日文输入键盘罗马字对应表</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/976445.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Thu, 13 Mar 2008 02:28:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/976445.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/976445.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/976445.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/976445.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/976445.html</trackback:ping><description><![CDATA[ア イ ウ エ オ a i u e o ァ ィ ゥ ェ ォ Laxa Lixi Luxu Lexe Loxo ウァ ウィ ウ ウェ ウォ wha whi whu whe who カ キ ク ケ コ ka ki ku ke ko キャ キィ キュ キェ キョ kya kyi kyu kye kyo クャ クィ クュ クェ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/976445.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/976445.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-03-13 10:28 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/976445.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>（转）日语汉字音便规则</title><link>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/975327.html</link><dc:creator>出云</dc:creator><author>出云</author><pubDate>Wed, 12 Mar 2008 00:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/975327.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/975327.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/975327.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/comments/commentRss/975327.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/services/trackbacks/975327.html</trackback:ping><description><![CDATA[认识送气音
<p>在日语中か&#183;さ&#183;た&#183;は行的假名叫做送气音，你可以用将手掌放在嘴前，然后朗读这些假名，你会感到有很强烈的气流送出，所以他们叫做送气音。这一概念相当重要，试想当2个甚至于3、4个送气音在一起时，你必须连续向外送气，说完一个单词你就会气喘吁吁了。所以日语汉字音读便有了以下规则。<br />
<br />
<strong>一、日语汉字音读音便规则</strong></p>
<p>1、当两个送气音相遇时，就会将前一个送气音变为"っ"。例如：O<br />
　　学（がく）　＋　校（こう）&#8594;　学校（がっこう）e,w]EN<br />
　　日（にち）　＋　記（き）　&#8594;　日記（にっき）<br />
一（いち）　＋　冊（さつ）&#8594;　一冊（いっさつ）wE|R<br />
　　察（さつ）　＋　する　　　&#8594;　察する（さっする）g8@ <br />
2、前一送气音变"っ"后，后一送气音如为は行则变为半浊音。例如：;<br />
　　失（しつ）　＋　敗（はい）　&#8594;　失敗（しっぱい）<br />
一（いち）　＋　匹（ひき）　&#8594;　一匹（いっぴき）<br />
烈（れつ）　＋　風（ふう）　&#8594;　烈風（れっぷう）<br />
鉄（てつ）　＋　片（へん）　&#8594;　鉄片（てっぺん）<br />
　　一（いち）　＋　本（ほん）　&#8594;　一本（いっぽん）<br />
3、前一汉字以ん结尾，后一汉字发音的第一假名若是は行开头的变为ぱ行，也有少数变成ば行的。例如：iUrv<br />
　　心（しん）　＋　配（はい）　&#8594;　心配（しんぱい）<br />
神（しん　　＋　秘（ひ）　　&#8594;　神秘（しんぴ）<br />
何（なん）　＋　分（ふん）　&#8594;　何分（なんぷん）<br />
藍（らん）　＋　本（ほん）　&#8594;　藍本（らんぽん）<br />
　　南（なん）　＋　北（ほく）　&#8594;　南北（なんぼく）<br />
<br />
<strong>二、训读汉字发音规则</strong></p>
<p>1、か&#183;さ&#183;た&#183;は行，即送气音开头的单词，接在其他词后构成复合词时，发生浊音化。例如：<br />
物（もの）　＋　語り（かたり）　&#8594;　物語（ものがたり）<br />
　　鼻（はな）　＋　血（ち）　　　 &#8594;　鼻血（はなぢ） \;(<br />
　　足（あし）　＋　取り（とり）　 &#8594;　足取り（あしどり）<br />
昔（むかし）＋　話（はなし）　 &#8594;　昔話（むかしばなし）<br />
人（ひと）　＋　人（ひと）　　 &#8594;　人々（ひとびと）W　　<br />
※例外的情况：<br />
1、但本身含浊音的训读词，不发生连浊。例如：<br />
紙屑（かむくず） 大風（おおかぜ）<br />
2、动词与动词或动词与宾语的复合不发生连浊。例如：<br />
読み書き（よみかき） 飯炊き（めしたき）<br />
<br />
2、前一汉字最后一个假名在え段的，变为同一行的あ段假名。例如：0`J<m<br />
雨（あめ）　＋　水（みず） &#8594; 雨水（あまみず）.GAcKF<br />
稲（いね）　＋　光（ひかり） &#8594; 稲光（いなびかり）</p>
  <img src ="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/aggbug/975327.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/" target="_blank">出云</a> 2008-03-12 08:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/chuyun0111/articles/975327.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>