たしか作家の開高健さんだったと思う。アラスカの川でのサーモン釣りについて、次のような感慨を述べていた。

/应该是作家开高健。他在写到在阿拉斯加的河上钓鲑鱼时,发出如下感慨。

★たしか【確か】(副)断言は出来ないが、大体においてまちがいないと判断されることを表わす。
「―こんな話でした/彼は―大学をやめた はずですよ/入荷は―明日になる はずです」
――さ「腕前の―」
★サーモン 鲑鱼,大麻哈鱼.¶キング・~/大鳞大麻哈鱼.¶~・ステーキ/煎大麻哈鱼.¶~・ピンク/鲑肉色; 橙红色.

 体長1メートルにもなる大物が掛かると、釣り人は糸を切られないよう必死の格闘を強いられる。腰まで流れに漬かり、魚の動きに合わせて左へ右へ。こけつ、まろびつ、ときに引き倒されて溺(おぼ)れそうになる。「どっちが釣られているんだか、分からない」と。

/当钓到身长1米的大鱼时,钓鱼人不得不与之进行一番殊死搏斗,以免鱼线被挣断。泡在齐腰深的水里,随着鱼的游动而左右移动。跌跌撞撞,有时差点被拉倒淹死。“不知道是谁钓谁”。

★つかる【漬かる】【漬る】(自五)(一)何かが液体の中に△入る(入って、全体がおおわれてしまう)。「床まで水に―/ぬるま湯にどっぷり―」(二)漬物に十分味がしみ込んで、食べごろになる。「漬かり過ぎ」
★こける(自下一)〔中部以西の 方言〕 倒れる。ころぶ。「こけつまろびつ」
★まろぶ【転ぶ】(自四)「ころがる・ころぶ」意の雅語的表現。「こけつ転びつ」

 よく似た思いを、道具に対して抱くときがある。昨今(さっこん)ならさしずめ1億台に迫った携帯電話か。仕事の連絡、遊びの誘い、その他もろもろ、どこにいても追いかけてくる。多くの人が24時間の臨戦態勢だ。使っているのか、使われているのか、分からなくなってくる。

/有时对一些工具会产生同样的感觉。比如,目前用户接近1亿台的手机。工作联系、娱乐邀请及其它很多方面,无论你在哪都会找到你。许多人24小时处于临战状态。不知道是使用手机,手机使用我们。

★さっこん【昨今】きのうきょうというような ごく最近の過去のこと。最近。「―の ご時勢では」
★さしずめ【差し詰め】1((いまのところ))目前,当前[中].¶~生活には困らない/目前生活还不成问题.¶~不自由は感じていない/当前并不感觉不方便[中]. 2((けっきょく))结局,总之,归根结底『成語』.¶~そういう結論になるね/归根结底还是那个结论.
★もろもろ【諸】いろいろの多くのもの。「―の賞品を受ける」

 電車内でのマナー違反も臨戦態勢のゆえだろう。たとえば得意先からの電話をむげに黙殺は出来まい。同僚、家族、知人……。すぐ連絡がつくことを前提に世の中が動くから、マナーは後回しにされてしまう。日本民営鉄道協会によれば、携帯の使用はここ5年間、迷惑行為の1位か2位を占めている。

/电车内的失礼行为也是因为临战状态吧。比如,不能对客户打来的电话随便置之不理。同事、家人、朋友也同样。因为社会交际活动是以迅速取得联系为前提的,于是礼仪就靠边站了。据日本民营铁道协会统计,手机使用近5年来一直居扰民行为的第1位或第2位。

★マナー [1] manner行儀。作法。礼儀。「運転の―」
★むげ【無碍】―な/―に 自由な△行動(思考)をじゃまするものが無い様子。「融通―」
★とくいさき【得意先】ひいきにしてくれる客(の所)。かぞえ方一軒
★もくさつ【黙殺】―する 〔他人の発言・行動などを〕無視して全く問題にしないこと。「反対意見を―する」
★あとまわし【後回し】先にすべきものを、順序を変えてあとにすること。

 「いっそ携帯OKの車両を設けたら」。そんな意見が先ごろ、他紙の投書欄に載った。携帯を使いたい人はその車両に乗り、ほかでは全員が電源を切る。これならペースメーカー使用者も安心だろうし、不愉快も減りそうだ。逆説めいた発想に説得力があった。

/“不如设立可以使用手机的车辆”。该建议最近刊登在其他报纸的读者来信栏。想使用手机的人乘坐该车辆,其余车辆上车后一律关闭电源。这样一来,心脏起搏器用户也放心,看来也会减少不愉快。似乎有背常理的想法倒也有些说服力。

 なにせ1億台の「巨魚」である。「使われている」ことを認めつつ、溺れぬように付き合っていかねばならない。マナーについては、モラルを唱えるばかりではなく、実態に即した知恵も必要だろう。

/总之这是一条1亿台的“巨鱼”。虽然承认“手机使用人”,但必须与手机和谐相处,以免被淹死。关于方法,不仅要提倡遵守道德,还需要随机应变的智慧吧。

★モラル〔moral〕(一)道徳。倫理。「―が△高まる(低下する)/―に欠ける/―を軽んじる/―ハザード〔=道義的に無責任な状態〕」(二)〔寓話グウワ・挿話など〕語られた一連のものの、究極に△意味する(教える)ところ。
★なに-せ [1] 【何せ】 (副)「なにしろ」に同じ。「品質は少し落ちるが―安い」
posted on 2007-03-25 22:38 零度沸点 阅读(241) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 天声人语 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-03-25 23:04 编辑过