学生時代にネパールを旅したとき、街道の茶屋に入った。主人がコップを洗うのを見ていると、まず10個ばかりをテーブルに並べ、その一つに水をいっぱい入れた。

/学生时代曾去尼泊尔旅游,进入一家街边茶馆,看到店主洗杯子的情景:他将10个杯子摆在桌子上,先将其中一个杯子倒满水。

 次に、その水を隣のコップに移した。さらに隣に、また隣に、と移していった。それが、「洗っている」のだった。1杯の水で10個を洗うのである。谷川までの水くみが重労働なんだ、と主人は言った。水の貴重さに驚き、節約の知恵に恐れいったものだ

/接着,将杯中的水倒入旁边的杯子。如此依次倒入旁边的杯子。这就算是“洗过了”。用一杯水洗10个杯子。店主说:“到山间小溪去打水是个重体力活”。我很吃惊水如此宝贵,也很佩服他们的节水智慧。

★たに-がわ [0] 【谷川】谷間を流れる川。渓流。

 思い出したのは、本紙の声欄大分市の女子中学生、小沢●(●は王へんに「争」、じょう)さんの投書を読んだからだ。●さんは中国福建省で育ち、3年前に母親らと日本に来た。向こうでは夏には水不足になり、日に何度も井戸の水をくみに行ったという。水の大切さが身にしみているといい、日本での節約ぶりを書いていた。

/想起这件事是因为我在本报的声栏(读者信箱)看到大分市的女中学生小泽王争(读作jou)的来稿。她出生于中国福建省,3年前跟母亲一起来到日本。据说她们那里(中国福建)夏天经常缺水,每天要去水井打好几次水。节水观念已深入人心,她写了自己在日本的节水经历。

 電話で聞くと、大きなバケツを天秤棒(てんびんぼう)で担いで水を運んでいたそうだ。いまも、洗面器に水をためて顔を洗う。それを捨てずに掃除に使う。学校の水場で友達が水を掛け合っていると、「もったいない」と思ってしまう。

/打电话询问,得知她们是用扁担挑着大水桶运水。如今她还坚持用洗脸盆接水洗脸。洗脸水不倒,留着用来打扫卫生。看到同学们在学校的供水处互相泼水打闹,觉得“很可惜”。

★みず-ば  [0] 【水場】(1)野鳥や野獣の水飲み場。(2)登山などで,飲み水や炊事用の水をくむ場所。

 今年上映された仏映画『約束の旅路』の一場面が、重なった。干ばつのアフリカ難民キャンプから救われた少年がシャワーを浴びる。少年は排水口を両手で押さえ、「ダメ」と叫んで、流れていく水を必死で止めようとする。

/这与今年上映的一部法国电影《约定的旅程》中的一个场景何其相似:从干旱的非洲难民营解救出来的的一位少年在洗澡。他双手按在排水口上,喊叫着:“不行”,拼命地想要阻止水流走。

 猛暑にうだって、水のお世話になる日々である。水ゆたかな国土に感謝しつつ、胸に手を当てて、わが無駄遣いを自省する。●さんにならって、せめて蛇口のこまめな開け閉めぐらいは心がけることにしよう。

/炎热天气浑身无力,天天都离不开水。我们要感谢水资源丰富的国土,但也要扪心自问,反省自己浪费水的行为。我们要学习小泽,首先从开关水龙头这种细小的事情上做起。

★うだ・る [2] 【茹だる】 (動ラ五)〔「ゆだる」の転〕(1)「ゆだる」に同じ。「卵が―・る」(2)暑さのために体がぐったりする。「―・るような暑さ」
★こ-まめ [1][0] 【小忠実】 (形動)細かいところまで十分気を配って,よく働くさま。「―な人」「―に面倒を見る」
★こころ-が・ける [5] 【心掛ける】 (動カ下一)いつも心に留めて忘れないようにする。いつもそれを目指して努力する。「規則正しい生活を―・ける」
posted on 2007-08-17 18:34 零度沸点 阅读(281) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 天声人语 网摘收藏

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-08-17 18:43 编辑过