「六月無礼」とは、暑さの盛りには
服装が乱れても、
大目(おおめ)に見られることをいう。この「六月」は旧暦である。今年は、旧暦と新暦とでは、ひと月半ほど
季節がずれるから、「八月無礼」がふさわしいだろう。
/“六月穿衣不讲究”是指酷暑之下,即使衣着不整也可以谅解。这个“六月”指的是农历。由于今年农历与公历时间相差一个半月,称“八月穿衣不讲究”比较恰当吧。 ★大目に見る 不正・不備などをきびしくとがめだてしない。「知らなかったようだから今回は―__見よう」
夏の盛りの暑さを、暦の上の立秋を基準に「残暑」と呼ぶのはいかがかと、本紙の声欄に投書があった。今年の立秋は8日だった。たしかに、その日から天気予報などで「残暑」と言われても、実感にそぐわない。ここは1票を投じたい気分で、ご意見を拝読した。
/有读者向本报的声栏投稿说:“以农历立秋为准,把立秋后的酷暑天称为‘秋老虎’,如何?”今年的立秋是8日。实际上,从那天起天气预报等媒体已称“秋老虎”,但总觉得与实际感觉并不相符。下面就此建议,发表一下我个人的看法。
★そぐわない (連語)〔動詞「そぐう」に打ち消しの助動詞「ない」の付いた語〕似つかわしくない。つり合わない。「容姿に―__ない優しい声」「現状に―__ない計画」
こうした「正確な表現」に、時々とまどうことがある。たとえばテレビなどが、午前0時を過ぎたとたんに、前の日を「昨夜」「きのう」と言う。だが聞く側にとっては、まだ「きょう」が続いているから、いつのことかと混乱してしまう。
/这种“正确说法”有时也会令人产生迷惑。比如电视上,刚过零点,就将前一天称为“昨晚”、“昨天”。可是,对于听者来说,“今天”还在持续,于是便糊涂了:“说的是什么时候的一事?”
★と-まど・う [3] 【戸惑う】 (動ワ五)〔「とまどい」を動詞化したものか〕予想外の事に,どう対処していいかわからずにまごつく。「急に聞かれて―・う」[找不着「门〔房间〕,徘徊;不知所措,犹疑不决]
これも、暦と実感のずれだろう。新しい日が始まるには、前の日が終わらなくてはならない。だが宵っ張りはいつも、きょうが終わっていないのに、新しい暦がめくられてしまう。
/这也是与日历的感觉偏差吧。新的一天开始,前一天就要结束。而对于夜猫子们来说,总是今天还未结束,日历又翻到新的一天了。
★よいっ-ぱり [0][5] 【宵っ張り】夜遅くまで起きていること。夜ふかしをすること。また,その習慣のある人。
眠らなければ前の日は終わらない、と哲学者の長谷川宏さんは言う。不眠はさまざまにつらい。とりわけ、一日の始まりを持てない精神的苦痛が大きいのではないかと、著書『魂のみなもとへ』(朝日文庫)で述べている。
/哲学家长谷川宏说:“如果不睡觉,前一天就不会结束。”失眠的痛苦多种多样。他在著作《回到灵魂的原点》中说:“没有新的一天的开始,这种精神上的痛苦尤其大吧。”
★み-な-もと [0] 【源】〔「水(ミ)の本(モト)」の意〕(1)川の水の流れ出る所。水源。「川の―をさぐる」「槍ヶ岳に―を発している」(2)物事の起こるはじめ。起源。根源。源流。「この行事は―を平安時代に求めることができる」
眠りづらい熱帯夜に、日々の区切りのおぼろげな方もおられよう。秋が立つには、夏が遠ざからなくてはならない。高校野球はきょう決勝、空にすじ雲もなびく。ツクツクボウシも鳴き出した。「無礼」な猛暑との付き合いも、いま少しと見受けるのだが。
/难以入睡的炎热夏夜,又有人分不清日子了吧。秋天来到,夏天就要走开。高校棒球联赛今天进行决赛,天空上飘着丝丝卷云。寒蝉也开始鸣叫。看来与“穿衣不讲究”的酷暑打交道的日子也不多了。
★ねったい‐や【熱帯夜】暑くて寝苦しい夜。最低気温がセ氏25度より下がらない夜をいう。夜間の最低気温が二五度以上の蒸し暑い夜を熱帯夜という。
★おぼろ-げ [0] 【朧げ】 (形動)〔近世中頃までは「おぼろけ」〕(1)はっきりしないさま。ぼうっとしているさま。「―な記憶」「霧の中に船影が―に見える」(2)並みであるさま。通り一遍であるさま。多く下に否定的表現を伴う。「―にてはかく参り来なむや/宇津保(俊蔭)」(3)程度が普通でないさま。「―の願によりてにやあらむ/土左」
★すじぐも【筋雲】筋状に見える巻雲(ケンウン)の俗称。
★なび・く [2] 【靡く】■一■ (動カ五)(1)草や布などの先端が風や水の流れに従って横に傾き伏す。「旗が風に―・く」「煙が―・く」(2)相手の威力に引き寄せられて,従う。また,女性が男性に言い寄られて受け入れる。「主流派に―・く」「お嬢さんはどつちへ―・いたかい/草枕(漱石)」
★つくつくぼうし〈動〉寒蝉
★み-う・ける [0][3] 【見受ける】 (動カ下一)(1)ちょっとみて判断する。みて取る。「剣道の心得があると―・けたが」(2)見かける。「この辺では―・けない顔だ」
posted on 2007-08-22 11:46
零度沸点 阅读(300)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
天声人语
网摘收藏