﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-cloudee的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 10:32:25 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 10:32:25 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>套磁基本程序及注意事项</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390867.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Fri, 12 Jun 2009 05:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390867.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1390867.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390867.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1390867.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1390867.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font face="Courier New" color="#000000">申请前的联系：申请前的联系主要作用是筛选适合自己的学校，专业和研究方向。主要联系对象是在该校学习的朋友，校友和研究生院秘书等。本质上讲，这是学校和专业调查的一个部分。主要内容是询问该学校该专业的招生情况，如录取比例，奖学金发放比例以及就学费用等，该专业学生的组成，现在正在研究的项目，毕业去向等，还有该院系在哪方面的研究较强，学校设施以及在当地可以利用的资源等等。了解这些对于你是否选择该校，你的申请有几成胜算，是很有参考意义的。在了解自己要申请的program和研究方向后，就可以和相关的教授联系了。联系教授的一种方式就是不谈申请而就教授的目前研究谈起，谈谈自己的认识和兴趣。这在学术上要求较高，因此比较难，比较适合正在做项目的研究生或帮助老师做相关项目的本科生。另外一种方式就是开门见山，直接表示对教授的研究方向感兴趣，并针对教授的研究项目和领域提一些自己的问题，教授一般会热心地回答的，至少会建议你读一些参考文献的。</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000">不管哪一种方式，一定要掌握3个原则，一是每一封信或电话都要有一个明确的目的，要知道自己写这封信或打电话要从教授那里了解到什么；二是要从网页上充分了解该学校该院系的研究情况，信要针对该学校，绝对避免用Crazy Mail等群发软件一次同时发给100所学校的教授，这就不会冒犯教授，同时也避免教授回信告诉你你的问题网页上都有答案；三是要附上自己的简历，或者自己目前研究的详细介绍。第一封信尽量简洁，简历最好能附在邮件签名的后面，不要放在正文中，但正文中要有简单的自我介绍。另外还要注意一定要仔细检查，不要有明显的拼写错误或用词语法错误。下面是一封简单的联系Email样板，仅供参考。但要记住，就像你的Personal Statement一样，你的联系信也要有针对性，一定要有个性化的东西。</font></p>
<p><font face="Courier New" color="#000000"></font>&nbsp;</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1390867.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-06-12 13:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390867.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>细说选择美国大学的参考因素【整理后】</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390850.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Fri, 12 Jun 2009 04:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390850.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1390850.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390850.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1390850.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1390850.html</trackback:ping><description><![CDATA[细说选择美国大学的参考因素 互联网 2009年06月08日 【学校层面】：排名和声誉：目前有不同的排名资料，但一般仍以Petersons Guide及US News and World Report为准。同学在选校时，应根据系排名，而非校排名来选校;而且切勿集中选择名次太近的学校，应把&#8220;鸡蛋不要放在一个篮子中&#8221;的理论运用在选校上，才不致落到最后收不到一所入学许可的下...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390850.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1390850.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-06-12 12:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1390850.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>红宝书标记法背词</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1286667.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Mon, 09 Feb 2009 08:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1286667.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1286667.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1286667.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1286667.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1286667.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="subtit"><span>http://news.iciba.com</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span>2008年10月29日05:43</span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="ori">来源：爱词霸英语</span></div>
<div class="con"><!--内容开始-->
<p>　　大家在记单词的时候一定很郁闷。我记单词的速度并不快，但是效率很高。每天记的单词大概第二天看的时候有90%是记住了的。看过三遍（我认为是三遍）之后这里自不量力，说说方法，希望对大家有帮助。 <br />
　　1. 最好按等级渐进，也就是说背完4、6级，然后T，最后G，你会发现它们加在一起的总时间少于直接背G的时间。<br />
　　2. 一天就按书上安排的一个LIST，最多两个，兴趣是第一。<br />
　　3. 依天数在LIST前面画正字，在第一1、2、4、8、16天看相应LIST。<br />
　　4. 最后背IN，IM ，DIS，MIS，OVER，INTER，UN开头的（请大家帮忙想想还有那些）。<br />
　　5. 做符号。我书上有这样几种：勾，表示绝对认识的，完全不看；叉，可以又构词法推知意思的，比如知道SILENT，即使没背过 SILENCE，也肯定知道什么意思。注意即使用来推的原词你不认识，只要是按构词法排在一起的，毫不犹豫划掉！看的时候扫一眼，确定自己是否认识——注意是确定是否认识，不需要想出意思！；方框，当天新背，直到最后依然没记住的；圆圈，非当天背，想不出意思的；感叹号，不能想当然理解的，比如 CONFIDENTIAL，不是自信的意思，必须做符号，遇见必看！除非绝对记住，不要擦掉。<br />
　　6. 新背之前先画勾和叉，如果是按第一条的顺序渐进背的话，基本就可以先划掉一半不用背了。剩下的这样背：书摊开，有左右两面对着你，仔细地从左边看到右边，仔细地记没有勾和叉的，完了倒回来，再看。能立刻想起的可暂时放下，反复到最后没有想不起的为止：什么叫能想起呢？就是完全遮住中文意思，不管你想多久，只要最后能想起，就叫能想起，呵呵。注意最多反复四次（即共5次），之后不管还有没有没记住的，翻页。<br />
　　7. 重复第六步到一个LIST完（红宝书通常是7个左右）。<br />
　　8. 整个LIST拉通，按上面的反复方法反复两次，最后用方框标出不能想起的，记在纸上。然后你一天都不用看这个LIST了，睡觉前将纸拿出，&#8220;反复&#8221;，直到全记住为止。<br />
　　9. 下面是非新背LIST复习方法：对于未第一次满16天的，直接整个拉通一次，将以前的方框或圆圈符号按最新情况更新，着重注意有这两种符号的。对于过了第一个16天的，正字归零，以8天为周期，1、2、4、8天复习，初复习时更新圆圈，非初复习不做更新，只看有圈或！的。8天后归零，反复如此。<br />
　　10. 当积累到一定数量LIST过了第一个16天后，可以多个合在一起按第九条方法复习。最后背完后，按我的49个LIST的版本，建议按7个一起分为7组。</p>
<p>　　需要注意的地方：<br />
　　1． 有事可以不背新的，但每天复习不能断.<br />
　　2． 如果你词汇不够就去新东方学习，不要按那老师教的快速&#8220;过&#8221;单词，没有意义.<br />
　　3． 背的时候只能看，不能用笔写！眼睛要离书远点，如果你要眼珠转一下才能看完一个单词，是绝对记不住的。建议在能看清的基础上离越远越有效。<br />
　　4． 可以多看书和电影来帮助巩固，建议将war3装为英文版，这个游戏里G单词超级多.<br />
　　5． 不要看英文摇滚和R&amp;B歌曲歌词，没经过特殊学习很容易被里面的黑人造词法误导！<br />
　　6． 当第一遍完后（不在有要新背的），一定要对决大多数词根有了感觉，平时看见词根记忆千万不要烦，一定要认真看！</p>
</div>
<!--内容结束-->
<img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1286667.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-02-09 16:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1286667.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>文艺复兴概述</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1280827.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Mon, 02 Feb 2009 18:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1280827.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1280827.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1280827.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1280827.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1280827.html</trackback:ping><description><![CDATA[本文改编自 Wikipedia &#8220;The Renaissance&#8221;词条，如有错误，欢迎指正！词汇：&nbsp;Hellenistic&nbsp;希腊文化的Byzantine Empire 拜占庭帝国Milanese 米兰人Venetian 威尼斯人Be conducive to 对&#8230;&#8230;有益Plague 黑死病S...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1280827.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1280827.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-02-03 02:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1280827.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>AW日志</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/archive/2009/02/03/1280820.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Mon, 02 Feb 2009 17:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/archive/2009/02/03/1280820.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1280820.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/archive/2009/02/03/1280820.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1280820.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1280820.html</trackback:ping><description><![CDATA[我不能在同一个地方跌倒两次。对于我，GRE只有一次机会，横竖就是这一刀了。曾经欠下的，早晚要还的！2009-2-2从1月15日到现在，复习进行中，横竖不得要领，决定重新去论坛取经。【2009-2-3】今天爸妈在房间里收拾东西，基本上只学习了半天。白天很慵懒，晚上才正式进入状态。其实专业课比英语难学很多，看量子力学基础看了半章不到，越看越绝望。晚上，按照计划，完成...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/archive/2009/02/03/1280820.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1280820.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-02-03 01:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/archive/2009/02/03/1280820.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>话题：the popularization of literature</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1278435.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Fri, 30 Jan 2009 15:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1278435.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1278435.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1278435.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1278435.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1278435.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">It seems that the classical literature has surrendered itself to the market. Customized literature, which refers to the rewritten great literature brought into line with popular sentiment, sounds barmy, but it has already started and the sequels industry is booming. Dozens of imitators has added sequels or prequels, new endings and new beginnings to original works. Some of these attempts to expand on the existing works are successful, such as Scarlett, the sequel of Gone with the Wind, by Alexandra Ripley, sold quite well. But most are embarrassing pastiches. The passion for rewriting great works has to do with the need of readers. On one hand, according to an investigation for World Book Day, most readers prefer to read happy endings of a story, which encourages the prosperity of Cheer up literature. On the other hand, readers are not satisfied with the suspense left by the original writer, and they ask for a complete, straightforward ending. The desire becomes the source of inspiration and the direction of creation of the rewriters. </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Perhaps there is another reason- -the curiosity and imagination of humans. It is not the mere happiness or unhappiness of fiction that grips us, but the questions it asks, the people and situation it creates, the complexity of emotions it stirs. That may be the reason why so-called fanfiction is booming on websites, where amateur writers continue their favorite stories. They get satisfied and joyful by rewriting their favorite story on their own, which inspires their imagination and meets their curiosity. <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span></span></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1278435.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2009-01-30 23:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1278435.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>文献阅读词汇2</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1136032.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Wed, 13 Aug 2008 14:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1136032.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1136032.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1136032.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1136032.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1136032.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font face="Courier New" color="#000000"><br />
hypothesis 假设<br />
formulation 公式<br />
equilibrium 平衡<br />
incorporate 合并，包含<br />
procedure 过程<br />
Avogadro constant 阿伏加德罗常数<br />
entity 实体<br />
extensive property 广度性质<br />
intensive property 强度性质<br />
molar mass 摩尔质量<br />
molar concentration 浓度<br />
dilute solution 稀溶液<br />
kinetic energy 动能<br />
potential energy 势能<br />
acceleration of free fall 重力加速度<br />
coulomb potential energy 库伦势能<br />
Joule 焦耳<br />
hydrate 水合物<br />
electrovolt 电子伏特 eV<br />
translate/rotate/vibrate<br />
quantum mechnics量子力学<br />
momentum动量<br />
velocity速度<br />
energy level 能级<br />
discrete 独立的<br />
degeneracy 简并度<br />
electromagnetic field电磁场<br />
photon光子<br />
Boltzmann distribution 玻尔兹曼分布<br />
proportion 比率（ratio）<br />
entropy 熵<br />
enthalpy 焓<br />
barometer 气压计<br />
mercury 水银<br />
volatility 挥发性<br />
vacumm 真空<br />
adiabatic 绝热的<br />
thermal 热<br />
thermometer温度计，体温表<br />
hyperbola双曲线<br />
mean 平均<br />
deduce 推断，推论<br />
compressible 可压缩的<br />
critical point 临界点<br />
virial coefficients 维尔系数<br />
condensation 凝结<br />
vapour pressure<br />
parameter<br />
adiabatic 绝热的<br />
diathermic 导热的<br />
exothermic 放热的<br />
combustion 燃烧<br />
endothermic 吸热的<br />
internal energy 内能<br />
isothermal 等温的<br />
calorimetry 热量<br />
heat capacity<br />
sublimation/sublimate 升华<br />
fusion/melt 熔化<br />
vaporization/vaporize 蒸发<br />
condensation 液化<br />
stoichiometric numbers 化学计量数<br />
graphite 石墨<br />
phosphorus 磷<br />
isomer异构体<br />
reversible 可逆的</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1136032.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2008-08-13 22:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1136032.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>外企英语潜台词</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1125041.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 11:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1125041.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1125041.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1125041.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1125041.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1125041.html</trackback:ping><description><![CDATA[Unacceptable:&nbsp;老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含 蓄.说你这件事办的unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便 跟着装逼起来,&nbsp;对你不满,写email给你,左一个unacceptable右一unacceptable 潜台词相当于:你这个傻逼,你奶奶个熊,给老子小心点,X你妈的,等等. CC:...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1125041.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1125041.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2008-08-04 19:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1125041.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>096G/8.2-8.31备考计划</title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1123029.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 15:24:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1123029.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1123029.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1123029.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1123029.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1123029.html</trackback:ping><description><![CDATA[重点：第一遍背单词第一阶段：蓝宝书：一天一个List，一共36个List，辅助工具：字典&nbsp; 金山词霸和韦氏结合起来作词汇题：习惯使用金山词霸，用金山词霸搞不定的时候再去查韦氏，韦氏里看不懂的词放到金山词霸里去查。这里提到的两次使用金山词霸是有区别的，第一个是看金山词霸的英文解释（中文解释用来做类反实在不够，会经常误导你的；什么都去查韦氏又太浪费时间了，不划算），第二个就可...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1123029.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1123029.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2008-08-02 23:24 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1123029.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>GRE背单词心经 </title><link>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1122954.html</link><dc:creator>cloudee</dc:creator><author>cloudee</author><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 14:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1122954.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/1122954.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1122954.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/cloudee/comments/commentRss/1122954.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/cloudee/services/trackbacks/1122954.html</trackback:ping><description><![CDATA[给10G及0906G版友们的背单词心经 来源: 太傻论坛　 时间: 2008年07月02日　 　网友评论 现在正值学期末的时候，相信好多准备GRE的版友们都在为期末考试忙的焦头烂额了，在这儿我先预祝你们的课程都能取得好成绩。&nbsp;闲话不多说，进入正题。今天想跟大家说说备考GRE过程中最最关键的一个部分--------背单词！！背单词的意义：我记得在版里面有一个关于背单...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1122954.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/cloudee/aggbug/1122954.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/" target="_blank">cloudee</a> 2008-08-02 22:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/cloudee/articles/1122954.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>