﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-colors1^^</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/</link><description>pikapika</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 20 Jul 2008 21:53:43 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 20 Jul 2008 21:53:43 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>【碟记】親友～dear friends~</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1058194.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Thu, 12 Jun 2008 08:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1058194.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1058194.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1058194.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1058194.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1058194.html</trackback:ping><description><![CDATA[cast 很有爱啊~~有石头、包子、子安、千叶……好多偶喜欢的(^^?子供たち之间的单纯的友情以及子供成长的烦恼？石头的声线也很可爱，单纯无知的小孩子音，不过一开始听还真是不习惯，怎么听怎么别扭|||每一轨石头都会用可爱的声线做一下自我介绍，萌~~ 刚听第二张碟的时候，就觉得很奇怪，怎么还有观众的笑声？还以为是故意这样制作的呢。声优们的表现也跟别的cd中不一样。后来才发现原来这张cd的名字叫《...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1058194.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1058194.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-06-12 16:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1058194.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】 MEMO</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/06/12/955809.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Thu, 12 Jun 2008 03:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/06/12/955809.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/955809.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/06/12/955809.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/955809.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/955809.html</trackback:ping><description><![CDATA[重新做了分类，方便看^^<br><br>把鼠标移到drama名字上就可以看碟记了^^&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/06/12/955809.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/955809.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-06-12 11:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/06/12/955809.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记+庆祝六一】两部新作品《なかよし公園》と《GRACE DOOR》</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1061439.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Mon, 02 Jun 2008 02:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1061439.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1061439.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1061439.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1061439.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1061439.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;昨天就写好了，但因为上网卡没钱了，只好拖到今天了|||なかよし公園白：泣いている黒：お前、捨てられたのか？白：分からない。黒：分かるぞ。今のお前は昔の私は同じだ。でも一つだけ違うぞ，昔の俺の前に俺は現れなかった。だから、お前はもう泣かなくていいぞ。こんな暖ball箱なんで、出るのだ。俺の手につかまれ。白：うん！黒：お前には名前がなにのか？これは困るな。考えよう。白：君のお名前は...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1061439.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1061439.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-06-02 10:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1061439.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】神父と悪魔 硝子の迷宮の夢魔</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1056389.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Tue, 27 May 2008 12:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1056389.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1056389.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1056389.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1056389.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1056389.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><STRONG><IMG src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008052790645640_335_o.jpg" border=0 mce_src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200805/2008052790645640_335_o.jpg"><BR>神父と悪魔 硝子の迷宮の夢魔</STRONG></P>
<P><STRONG>キャスト</STRONG>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <BR>ヴェドリック（神父）：宮野真守<BR>アンシャール（悪魔／男）：関 俊彦<BR>アンシャール（悪魔／女）：小清水亜美<BR>オフィエル：平川大輔、<BR>セラミエル：子安武人、<BR>リリン：石田 彰<BR>宵の明星：森川智之</P>
<P><STRONG>简介：</STRONG><BR>美貌の裏表神父ヴェドリック・ヴェスターの行動が、ついに天界でも問題になり始め、調査の天使が派遣されることとなった。<BR>その天使はなんと、オフィエルの弟！？<BR>オンヌの都に眠り続ける少女の館に向かった一行は、少女の夢の中で悪魔の少年と対峙する…。</P>
<P>对我来说听起来还是有些困难的，对天使所知甚少啊~~~~不过也不是很影响听懂^^<BR>内容的话感觉没什么好写的，就是一边解开谜团，一边挖坑|||</P>
<P>就是因为这一系列才喜欢上大关的，超喜欢他的那种带有诱惑性的阴柔的语气，萌~~感觉那个大恶魔就是为他量身定做的一样（貌似说的有点歧义|||）</P>
<P>刚听到石头的声音真是shockでした，虽然前面在听他跟包子的亲友，用的是一样的声线，但窃以为那是n年前的老作品了，石头可能在读赤ちゃん音的时候会有困能，他自己也说没想到这样的角色会落到他头上，而且我还深深的记得他在《人间交叉点》FT中说，自己以为要读5岁的男主角感到很苦闷呢。（偏题了）不过石头读的真的很可爱——任性的爱哭小男孩（？），不愧是功力深厚型ヽ(^o^)丿最后还被神父狂打屁股，在那边呼痛~~</P>
<P>这部作品的cast真的很强大，子安、石头、森川都上了，morimori役的角色跟大关的恶魔是双胞胎，但走上了不同的路（自己都觉得说的有点怪异|||）而子安的角色是跟平川双胞胎，特别要指出的是平川还是哥哥，全然信じられない，而且子安的地位还比平川高，不经为平川感到难过<FONT color=#999999>,（允许我再转个话题）又想到平川跟光光役的那部《吸血鬼と愉快な仲間たち》，他的那个角色，用的那个声音，真的很美国的日本腔，觉得那个监督真的很虐待他^^最搞笑的是最后，他自己有钱了，然后买了内裤，就特别激动（因为以前老是跟光光穿同一条内裤，虽然有一次光光的确给了他一些钱让他学会自己买东西，但他去买的时候居然发现内裤太贵买不起|||）把光光给郁闷的。</FONT>（现在言归正传）而且平川还老被宫野欺负，扮演着可怜虫的角色。</P>
<P>很有爱的一个系列，希望能继续不断的出下去，同时石头、子安和森川的角色也不要删掉（*^_^*）</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1056389.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-05-27 20:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1056389.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【哀悼】国务院公告：5月19日至21日为全国哀悼日</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/05/19/1047824.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Mon, 19 May 2008 02:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/05/19/1047824.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1047824.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/05/19/1047824.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1047824.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1047824.html</trackback:ping><description><![CDATA[<STRONG>国务院公告</STRONG> 
<P>　　为表达全国各族人民对四川汶川大地震遇难同胞的深切哀悼，国务院决定，2008年5月19日至21日为全国哀悼日。在此期间，全国和各驻外机构下半旗志哀，停止公共娱乐活动，外交部和我国驻外使领馆设立吊唁簿。5月19日14时28分起，全国人民默哀3分钟，届时汽车、火车、舰船鸣笛，防空警报鸣响。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1047824.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-05-19 10:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/05/19/1047824.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】人形草紙 あやつり左近</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1045124.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Sun, 18 May 2008 13:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1045124.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1045124.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1045124.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1045124.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1045124.html</trackback:ping><description><![CDATA[「人形草紙 あやつり左近」Ⅰ 異聞 夢話悲恋幻想奇譚讲的是右近的由来左近破案的时候右近舍身救了他一命，但右近自己却受了伤，由此发现了藏在手臂中的用血写着右近名字的布，于是左近决定要去追寻制作右近人偶的三代人形师小泉卯之助的故事，但却得知村中已经被建大坝埋了，而右近貌似在看大坝的时候不小心掉了下去，在昏迷中梦到"右近"が製作された秘密を、明治の時代を生きた女人形師と男の哀しい恋物語（这句是从...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1045124.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1045124.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-05-18 21:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1045124.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】君と僕</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1046365.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Sat, 17 May 2008 08:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1046365.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1046365.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1046365.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1046365.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1046365.html</trackback:ping><description><![CDATA[君と僕。陽だまり幼稚園編委员長：あきらくん、何してるですか？あきら：ああ、院長。四葉のコローバ探し。委员長：何てまた？あきら：こうじゃん今日のrelayでanchorだから。そのお守り。委员長：なるほど。あきら：んん？見つからないよ、院長も探すの手伝って。委员長：いいですとも。あきら：でも、僕より先に見つけないでね。委员長：俺に如何しろと。（省略）あきら：あっ、有った。委员長：四葉のコローバ、...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1046365.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1046365.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-05-17 16:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1046365.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】バレスタ+棺担ぎのクロ.～懐中旅話～</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/985791.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Wed, 14 May 2008 02:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/985791.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/985791.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/985791.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/985791.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/985791.html</trackback:ping><description><![CDATA[バレスタ(BALETT STAR)サード 绝对全0(具体介绍请见BK)cast:高原 翼：福山 润、一之瀬胜也 ：保志総一朗&nbsp;远藤健作：斎贺みつき、神田辽太郎：鸟海浩辅&nbsp;&nbsp;橘 美雪：子安武人、堀之内庆介：樱井孝宏&nbsp; 远藤晃：铃村健一高原 翼：为了帮父母还债，在叔叔葵的怂恿之下，到13开的养成所进行学习，希望能早日成为一名优秀star，然后赚钱还债。老...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/985791.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/985791.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-05-14 10:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/985791.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【日志】小碎</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/19/1017619.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Sat, 19 Apr 2008 10:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/19/1017619.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1017619.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/19/1017619.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1017619.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1017619.html</trackback:ping><description><![CDATA[<DIV style="TEXT-ALIGN: center"><IMG style="WIDTH: 342px; HEIGHT: 226px" height=315 src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/20080416104002125_705_o.jpg" width=420 mce_src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200804/20080416104002125_705_o.jpg"></DIV>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 昨天吃完饭被老妈拉出去散步，走着走着就到了我的母校、老妈工作的地方——沙溪高级中学。虽然前面有去过几次，但都是有目的的，去了就走。这次散步就好好逛了一下，发现还是变了好多的。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 以前的教学楼前面的湖中新建了一座亭子，那座高危桥也被美丽的拱桥代替了，桥下多了好多金鱼，湖边也多了一条古色古香的长廊，以前的旧宿舍也拆了，整个感觉比以前好多了。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 只可惜没有带相机，下次一定记得去拍下来^^</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;回去的时候碰到了“儿子”（我以前高中同学）的爸爸，聊了几句才知道原来她放弃华为，改投另一家公司了。突然发现她爸爸跟我印象中差了好多，感觉老了好多（可能因为一直跟爸爸妈妈见面，也就没怎么从他们身上感受到时光的流逝|||）才发现4年原来这么快就过去了。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 想多过不久就要毕业了，一个宿舍的同学又要分开了，觉得有点难过。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 而且我的工作还悬在半空中没有着落呢，心里有些烦闷，不过更多的还是紧张，但还是得选择相信自己，不要放弃！</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 机遇前所未有，挑战也是前所未有，机遇大于挑战^^</P>
<P mce_keep="true">&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1017619.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-04-19 18:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/19/1017619.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】贴几部drama的简介</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/15/1002578.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Tue, 15 Apr 2008 03:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/15/1002578.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1002578.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/15/1002578.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1002578.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1002578.html</trackback:ping><description><![CDATA[都是从网上收集来的^^ レイスイーパー Je%vu j_Y&nbsp;&nbsp;人間の時間を守るため、レイスイーパーは時を翔る。――宿命のパートナーと共に。 n82DDozc&nbsp;&nbsp;1776299625144974&nbsp;&nbsp;&nbsp; 友人達と騒ぎ、憧れの先輩に恋心を抱く――。そんな普通の女子高生・雫 文の平穏な時間は、吸血鬼（レイス）と呼ばれる時の旅人...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/15/1002578.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1002578.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-04-15 11:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/archive/2008/04/15/1002578.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】DOGS</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1011108.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Sun, 13 Apr 2008 07:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1011108.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/1011108.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1011108.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/1011108.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/1011108.html</trackback:ping><description><![CDATA[ 放在小电里很久了，最近才想起来要听。<br>这张碟是打斗中我比较喜欢的，还这么认真写了碟记，虽然最后发现没什么内容|||<br><br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1011108.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/1011108.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-04-13 15:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/1011108.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【听写+碟记】  うわさの翠くん!! 二人の王子とハダカ姫の复讐!! </title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/972829.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Sun, 06 Apr 2008 03:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/972829.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/972829.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/972829.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/972829.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/972829.html</trackback:ping><description><![CDATA[终于把整部作品听完了><|||&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/972829.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/972829.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-04-06 11:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/972829.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】 千の風になって～ウパシとレイラの物語～</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/997359.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Tue, 01 Apr 2008 03:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/997359.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/997359.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/997359.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/997359.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/997359.html</trackback:ping><description><![CDATA[很不错的一部作品，感觉跟《あの日川をわたって》的感觉差不多。不过应该会出一系列的作品吧。<br>听了之后不禁感叹，人的生命真的很脆弱啊，不过幸好作者手下留情，没有让レイラ在两人的分离的时候就死了，万幸，万幸。&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/997359.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/997359.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-04-01 11:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/997359.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】冰之魔物语 + 「tactics」 + 嵐のデスチィニィ</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/983265.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Thu, 27 Mar 2008 09:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/983265.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/983265.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/983265.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/983265.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/983265.html</trackback:ping><description><![CDATA[虽然都不是石头的作品，但是，我还是要一次庆祝石头个人网站——石田彰の越前屋开通！！<br>撒花～～～跳舞～～～&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/983265.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/983265.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-03-27 17:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/983265.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【碟记】 声優アワード記念作品 &amp; cafe吉祥寺&amp;SHINING WIND VOL.2</title><link>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/981596.html</link><dc:creator>colors1</dc:creator><author>colors1</author><pubDate>Fri, 21 Mar 2008 06:27:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/981596.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/981596.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/981596.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/colors1/comments/commentRss/981596.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/colors1/services/trackbacks/981596.html</trackback:ping><description><![CDATA[把两篇并在一起了，坚决贯彻资源节约利用原则！！<br>&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/981596.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/colors1/aggbug/981596.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/colors1/" target="_blank">colors1</a> 2008-03-21 14:27 <a href="http://blog.hjenglish.com/colors1/articles/981596.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>