posts - 36,  comments - 594,  trackbacks - 0
公告
<2006年1月>
25262728293031
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234

最新随笔

收藏夹

Friends

  •  

最新评论

1. re: 灌水(Quotations from coolboy)
美妙的生物荧光分子与好奇的生物化学家 [饶毅]http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=41568++++++++++++coolboy [... (coolboy)
2. re: 灌水(Quotations from coolboy)
我为自己的选择买单 (一) [王春艳]http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=41414 ++++++++++++coolboy [200... (coolboy)
3. re: 灌水(Quotations from coolboy)
解决中国导师们误人子弟的唯一途径 [陈安]http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=41426++++++++++++coolboy [20... (coolboy)
4. re: 灌水(Quotations from coolboy)
回乡路长 [孟津]http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=41229++++++++++++coolboy [2008-10-3 21:4... (coolboy)
5. re: 灌水(Quotations from coolboy)
中国的科技获奖成果十有八九有水分 [王铮]http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=41052++++++++++++coolboy [20... (coolboy)

阅读排行榜

评论排行榜

I watched “Memoirs of a Geisha”, a very nice movie, last evening. One of the major themes of this movie is about “water”, i.e., “water is powerful”. Here, water is not referring to “women are made of water” but to water in 灵灵的 anxious eyes” as I described in my memoirs of “Encounter with a bright angel”. (http://blog.hjenglish.com/coolboy/articles/77825.html)

 

I found it difficult to translate the Chinese characters 水灵灵的 into English while I was writing my memoirs. After watching this movie, I guess now people can translate the words into “anxious eyes with powerful water”.

 

I wished and hoped to see a happy ending of the story about 5 to 10 minutes before the end of the movie. I got what I wished for and my eyes got tiny water too. The movie was powerful.

 

posted on 2006-01-30 04:40 coolboy 阅读(1609) 评论(4)  编辑  收藏

FeedBack:
2006-02-02 00:19 | 绯村佳宇
rosy assessments = 乐观的预算?
这个是哪里查的?我在字典上没查到啊.
后面请教别人滴,据说这个是常见的用法
  回复  引用    
#2楼 [楼主]
2006-02-02 01:07 | coolboy
rosy:
1.蔷薇色的,玫瑰红色的; 透红
2.有希望的,光明的;乐观的

Girls who want to encounter with boys with rosy prospects often like to wear rosy cloths.
  回复  引用    
2006-04-28 00:20 | Stargazer
The title remind me of a riddle I composed last year, though it was totally different from what your article. :)

Who Am I?


I wouldn’t be hard if you treated me warm

I can change easily into another form

Don’t be frightened by me in the storm

Don’t ever ask me where I am from

 


I am an icicle hanging on the eaves

I am a dewdrop resting on the leaves

I could be the steam in Watt’s pot

When the temperature is real hot 

 

I am soft as your sweetheart

I am powerful to tear ships apart

A prayer to God that brings

The breath of life to living things

 

Guess who am I?

  回复  引用    
#4楼 [楼主]
2006-07-19 09:37 | coolboy
Many thanks to Stargazer for the nice riddle.
  回复  引用