亲爱的的各位战友:
考研最重要的是阅读,而阅读的基础是句子,句子的基础又是单词,现在就跟我一起来通过句子记单词,既练习翻译,又记忆单词,一举两得哦。
另外贡献一句名言警句来丰富我们的生活。
考研是项艰苦的事业,

哈哈
需要我们不断的给自己鼓劲!!加油!加油!

看到看贴子的朋友不少,回复的朋友相对而言就少了许多,是不是觉得句子有难度啊?这可是考研英语翻译的难度啊!一定要尝试着去做!如果坚持下来,相信到考研的时候翻译就不是问题了。
上期链接
订阅本节目
Are you ready? let's go!
1.Under the moral precept of treating each person as an individual rather than as a means to some end we should recoil at human cloning, because it inevitably entails using humans as means to other humans' ends-valuing them as copies of others we loved or as collections of body parts, not as individuals in their own right.
end n. 端,梢;末端,结束;v. 终止,结束;precept n. 戒律,格言,准则;recoil v. 退缩,畏缩;退避,踌躇不前;[枪炮]反冲,产生后坐力 n.[枪炮的]反冲,后坐(力)
2.WISDOM:Who chatters to you, will chatter of you.
chatter vi. 喋喋不休,饶舌;(鸟)啁啾,(溪流)潺潺,(机器)震动
posted on 2006-08-20 01:20
dingdang51 阅读(436)
评论(1) 编辑 收藏 所属分类:
和我一起快乐记单词、练翻译
网摘收藏