5年前のきょう、東京新聞が〈東京湾で大油田発見〉と報じた。同紙恒例の冗談記事の中でも「傑作の誉れが高い」と『世界のエイプリルフール・ジョーク集』(鈴木拓也、中公新書ラクレ)が紹介している。大油田が本物なら、そろそろ安い国産ガソリンが出回る時分だろうか
五年前的今天,东京新闻报道了在东京湾发现了大油田的新闻。该新闻被收入‘世界愚人节玩笑集’并在同版历来的搞笑版面中被称为‘杰作’。如果真的发现了油田的话,那岂不是到处都可见很便宜的国产汽油了么。
でまわ・る【出回る】(動ラ五[四])
その商品が市場に行き渡り、あちこちで見られるようになる。
▼暫定税率の期限切れで、ガソリンの税金が本日から1リットル25円下がる。ただし、5月には元に戻るかもしれないという。例年ならそのまま四月馬鹿で通用するほどの、へんてこな話である
由于暂定的税率到期,汽油税金从今天开始每升会下调25日元。但是据说5月份还会调回原价。如果是往年的话,一定会被当作是四月愚人节的笑话而被广泛报道。
へんてこ(名・形動)
普通とは違って、変なさま。奇妙なさま。また、そのようなものや人。へんちき。
▼今この話題で「馬鹿」をやろうと思えば、〈政府は財政の穴を埋めるため、飲食店に1品25円の揚げ物税を課す方針を固めた。メタボ対策も期待する〉ぐらいのでたらめが必要だ。お粗末な政治が冗談を実話にし、ホラ話の作り手を泣かす
如果现在的这个话题是骗人的话,那么还应该有类似‘政府为了填上财政的漏洞,会对食品店的每份油炸商品收取25元的税金。但同时也期待着更宽松的对策。’的谎话吧。把如此滥造的政策笑话当作是事实,善于吹牛的人恐怕也是哭笑不得吧。
メタボ腹【メタボばら】俗に,太ってたるんだお腹のこと。
でたらめ 0 【出▼鱈目】(名・形動)[文]ナリ
〔「出鱈目」は当て字。「め」はさいころの「目」で、「出たら出たその目」の意〕筋の通らないことやいい加減なことを言ったりしたりする・こと(さま)。また、そのような言葉。
▼江戸の昔、灯火に使う菜種油は必需品で、油に絡む混乱は官民が恐れた。かの大岡越前も油価の安定に気を使い、油問屋たちの価格つり上げを罰したと伝えられる
江户时代,为照明使用的菜籽油曾经是生活的必需品,因牵涉到油而引起的混乱造成了政府和百姓的极大恐慌。大岡越前为了保证油价的稳定,发布了如果油站老板们随意抬高价格的话就会给予严惩的政策。
絡む
▼日常生活に深くかかわる品の値段が乱高下しては、世情は定まらない。値上げづくしの春、ガソリン値下げはありがたく、干天の「慈油」には違いない。とはいえ、ひと月限りの慈雨では客も店も、自治体も混乱するばかりだ。ぬか喜びはすまい
与日常生活息息相关的物品如果价格上发生大幅度的波动的话,必定会导致社会的不稳定。在物价迅涨的这个春天,汽油能够降价实在是很难得,可谓是天干逢甘露。但是话虽如此,只有一个月的甘露,对消费者也好,商店也好,自治体来说只会变得更加混乱,空欢喜。
乱高下[らんこうげ] -大幅度波动;狂涨暴跌
▼江戸の髪油売りは、客のご婦人たちと雑談しながら商いをした。転じて、仕事の時間を浪費することを「油を売る」と言う。永田町で油を売り合った「政治のツケ」(福田首相)が「さまよえる25円」だ。油田でも見つからない限り、この国の誰かが被(かぶ)ることになる。
江户卖发油的老板,一边和买发油的妇人聊天一边做生意。如今把浪费工作时间称为“卖油(偷懒)”。在永田街卖油(偷懒)的‘政治帐单’(福田首相)就是这“迷惘的25元”。只要没有发现油田,这个国家的某个人?
油を売る
〔江戸時代、髪油を売る者が婦女を相手に長話をしながら商売をしたことから。また、油売りが油を器に移すのに時間がかかったからとも〕仕事の途中で怠ける。むだ話をして時間を浪費する。
さまよえる【さ迷える/〈彷徨〉える】(連語)
〔「る」は、助動詞「り」の連体形〕あてもなくさまよっている。
posted @ 2008-04-01 15:16
dolphin 阅读(39)
评论(1) 编辑 收藏 网摘收藏