米国で封切られたチャプリンの「殺人狂時代」(47年)は散々だった。宗教界や在郷軍人会が「倫理に反する」「共産党シンパだ」と映画館に圧力をかけたためだ。ほどなく赤狩りの嵐に覆われるこの国は、彼を「追放」する
在美国,卓别林的‘杀人狂时代’(47年),由于宗教界和在乡军人会向电影院施加的压力认为该片是‘违反常理’,‘新派共产党’而被彻底禁演。不久由于红色政权的覆盖,卓别林被迫远走他乡。
ほどなく -不久;立刻;不久以后
▼20年後、チャプリンは再び米国の地を踏んだ。アカデミー特別名誉賞の授賞式である。それは希代の映画人と、表現の自由を守れなかったハリウッドの謝罪にほかならない
20年后,卓别林再次踏上美国的土地,参加了艺术院的特别名誉奖颁奖仪式。可以说这是没能维护住言论自由的好莱坞对这位独一无二的电影人的道歉。
希代 -稀世;绝代;稀奇
▼中国人監督のドキュメンタリー映画「靖国」を上映するはずだった五つの映画館が、中止を決めた。不測の事態を警戒しての結論だという。終戦記念日の参拝風景などを撮った作品は素材提供に近いが、国会議員向けの試写会が開かれ、政治色を帯びた
本应上演由中国人导演的纪录片‘靖国’的五家电影院,为了避免一些不测事件的发生,决定停止上演。拍摄了停战纪念日参拜一幕的电影中与素材提供相类似的,召开了带有政治色彩的,面向国会议员的试映会。
▼右翼の抗議を怖がり、日教組の集会を拒んだホテルと同様、あるいはそれ以上に、メディアの一翼を担う映画館の萎縮(いしゅく)は深刻だ。あらゆる表現や言論、批判が出会うべき場が、近所迷惑になるからと自ら幕を下ろしては議論さえ始まらない
作为媒体一部分的电影院,因为害怕右翼分子的抗议,同拒绝日教组的集会的酒店一样,或个更甚,其萎靡的程度越来越深。所有的应该的表现,言论,批判,因为担心不必要的麻烦,甚至连讨论都没有开始,便自降帷幕。
▼面倒はいやだと縮こまる。ネットで匿名の中傷を浴びせる。そんな風潮を含めて、時代の空気は少しずつ危うくなっている。一人、また一人と嫌がらせに譲れば、筋を通す者に街宣車が群がるだろう。勇気ある者をどう支えるか。メディアの端くれとして、ここは踏ん張りどころと肝に銘じたい
电影院也因此,在网络上受到了很多因为害怕麻烦,而退缩的匿名评语。在这样的风潮下,空气中也充满了危险的味道。因为讨厌另一个人而让步,街头的右翼分子的宣传车就会将矛头对准那些通情达理的人们了吧。怎样支持那些有勇气的人,作为媒体的大众基础层,应该在这样的情况下应该牢记“坚持”。
端くれ - 碎片;碎屑;(在某一行业或阶层中)地位低,能力差的人
めい・ずる 0 3 【銘ずる】 (動サ変)[文]サ変 めい・ず
心に深く刻みつける。しっかりと記憶して忘れないでいる。「肝に―・ずる」
▼靖国の桜はきのうも満開だった。北風に花びらが舞うが、多くは揺れる枝にしがみついている。花見の名所の木々らしく、週末までは散るまいという意地なのか。風に負けてはならない時がある。
靖国神社的樱花昨天也全都开了。在北风中飘舞的花瓣,当更多的是紧紧依偎在摇曳的枝头。几个欣赏樱花的有名的场所的花树,也努力坚持这在周末到来前不让花瓣落下。是决不输给北风的时候了。
疑問点:
終戦記念日の参拝風景などを撮った作品は素材提供に近いが、国会議員向けの試写会が開かれ、政治色を帯びた
posted @ 2008-04-02 11:13
dolphin 阅读(38)
评论(1) 编辑 收藏 网摘收藏