2008-05-29 天声人语 鸣物救援

昭和の初め、黄熱病の研究のためにアフリカに赴いた野口英世は、自ら(おのずから)が黄熱病にかかって51歳の生涯を終えた。自分の作ったワクチンが効かなかったからだという。「私には分からない」と、最期につぶやいたそうだ。時代は流れたが、その言葉に、感染症の怖さを見る思いがする▼

昭和初年,为研究黄热病而赴非洲的野口英世,也因身染黄热病而逝世,年仅51岁。据说当时他所研发的疫苗没有起到效果,直到最后他仍然在自问“不明白为什么会这样”。时间流逝,通过这句话却仍然可以看到传染病的恐怖。

英世の功績を記念した「野口英世アフリカ賞」を、政府が創設した。アフリカに関する医学や医療を対象にする賞だ。その第1回が、きのう、横浜でのアフリカ開発会議に合わせて贈られた▼

为纪念英世的功绩,政府设立了‘野口英世非洲奖’。该奖项以专门从事非洲相关的医学医疗人士为对象。第一次于昨日在横滨非洲开发会议上颁发。

受賞者のひとり、ブライアン・グリーンウッド博士は、英国のマラリア研究者である。長くアフリカに住んで、現地での人材の育成にも力を注いできた。きびしい地域で地道な成果を上げているそうだ▼

领奖人中的英国布莱恩・格林伍德博士专门从事疟疾的研究。长年居住在非洲,为当地的人材培养投注了大量的心血。在艰苦的环境下取得了坚实的成果。

地道(じみち):(1)手堅く着実に物事をすること。地味で、堅実なさま。「―に稼ぐ」「―な暮らし」「―な努力」
(2)普通の速さで歩くこと。また、馬を並み足で進ませること。⇔早道
「―に歩む馬に乗り/浮世草子・栄花一代男 1」


しかし、道は遠い。蚊が媒介するこの病気で、アフリカでは毎日3千人の子が命を落とすという。サハラ砂漠より南では、子どもは6人に1人が5歳を迎えられない。その大きな原因にもなっている▼

但是依然可以说是道长路远,这种病以蚊子为媒介,据说在非洲每天夺去近3000人的生命。因为这种病,从撒哈拉沙漠往南,每6个孩子中就会有一个孩子活不到五岁。

「貧困の病」とも言われる。予防や治療に、なけなしの収入が消える。病が貧困を招き、貧困が病をはびこらせる。マラリアだけではない。英世の死から80年をへて、エイズなど様々な感染症が今もアフリカを脅かす▼

这种病也可以说是‘贫穷病’。为了预防和治疗,花光了穷人们仅有的一点点收入。疾病导致贫困,而贫困又使得疾病蔓延。从英世去世后经过了80年,除了疟疾,爱滋等传染病也威胁到了非洲。
なけなし:ほんの少ししかないこと。それしかないこと。「―の貯金をはたいて買う」「―の知恵を絞る」
蔓延る(はびこる):(1)草木などが伸びて広がる。「雑草が―・る」
(2)好ましくないものの勢いが盛んになって広がる。「暴力が―・る」
(3)勢威をふるう。「アノ人―・ッテオル/ヘボン」「平氏世を執て九代、…一類天下に―・りて/太平記 11」
(4)満ち広がる。「西に望めば潮海広く―・りて/海道記」


アフリカに渡った英世を、当時の米紙は「宿敵である黄熱病との戦いを開始した」と報じている。そこまでの貢献はできなくても、今は、ささやかな協力でアフリカを支援する手だてが結構ある。鳴り物入りの会議を機に、「遠くて遠い」と言われる国々に一歩でも近づけないだろうか。

当时的美报纸曾报道了远赴非洲的英世‘开始了与宿敌黄热病的斗争’。如今的我们虽然无法做到象英世那样的贡献,但是只是微小的帮助,能够支援非洲的办法也是好的。以这次的‘鸣物救援’为契机,让我们离这个‘远之又远’的国度再接近一步吧。

手立て(てだて):(1)方法。対策。手段。「救う―がない」「―を講ずる」
(2)策を弄(ろう)すること。策略。

posted @ 2008-05-29 13:17 dolphin 阅读(18) 评论(0)  编辑  收藏 网摘收藏

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]