节目虽然进行了好几个了,不过doggie貌似没把作业时什么给新同学们讲清楚,害得同学们摸不清……作业呢,就是翻译每个色块里打头的句子,比如今天,我们就翻译:
a bread-and-butter letter,
earn one's bread ,
Take the bread out of someone’s mouth,
Know which side one’s bread is buttered. 
Now come on~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
bread n.面包a bread-and-butter letter
A:A marvelous time,wasn't it?
B:Yeah.Have you dropped a few lines to her,dear?
A:Yes.As soon as I got home,I wrote a bread-and-butter letter thanking her for the wonderful party we had ever had.
earn one's bread
A:Joe has become a different man since his parents passed away.
B:Yeah.He has to earn his own bread now.
Take the bread out of someone’s mouth
A:It’s really terrible!
B:What happened?
A:A new supermarket has been built opposite my shop. They’re taking the bread of our mouth.
B:Then you’d better do something.
Know which side one’s bread is buttered.
A:Mary is married again.
B:Is she? I wonder why the stupid husband wants to marry the butterfly. She will leave him any time.
A:Well, she won’t leave as long as he continues to make money. She knows which side her bread is buttered.
点我看例句的中文版~~
A:玩得很过瘾,对吧?
B:嗯,不错。亲爱的,你给她写信了吗?
A:写了。我一回家就写了一封信感谢她晚会上的热情款待。
A:父母死后,Joe好像变了一个人。
B:是啊,他现在得自己谋生了。
A:太糟糕了!
B:发生了什么事了?
A:我商店的对面建了一家新的超市,他们会夺我的生意。
B:那你最好想点办法。
A:玛丽又结婚了。
B:是吗?我真不知道哪个愚蠢的丈夫会娶这个轻浮的女人,她随时都可能离开他。
A:恩,只要他还能赚钱,玛丽就不会离开。她知道为自己算计。
■隐藏■
作业:翻译4个句子~~HOOHOO~~
posted on 2008-04-27 12:12
doggie_121 阅读(26)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
赖世雄英语口语成语
网摘收藏