﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-doggie_121的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/</link><description>欢迎大家^^~！</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Fri, 29 Aug 2008 22:27:59 GMT</lastBuildDate><pubDate>Fri, 29 Aug 2008 22:27:59 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>赖世雄即学即用--行3</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1106601.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sun, 20 Jul 2008 06:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1106601.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1106601.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1106601.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1106601.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1106601.html</trackback:ping><description><![CDATA[这个节目捏，每个例句都有中文的翻译，不过偶隐藏了，目的是大家想看就看看，想挑战一下实力（不想看）的同学就不会受影响了，翻译嘛就翻译&#8220;今天翻译&#8221;引领的四句英文短语（不一定是成语，其实偶觉得用俗语形容更恰当些）另还有一件事想告诉灌水的大虾们&#8230;&#8230;&#8220;看看&#8221;&#8220;funny&#8221;什么的&#8230...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1106601.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1106601.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-07-20 14:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1106601.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>同感同感……</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/18/1104593.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Fri, 18 Jul 2008 08:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/18/1104593.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1104593.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/18/1104593.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1104593.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1104593.html</trackback:ping><description><![CDATA[一登陆部落就看到某王子铺天盖地的碎碎抱怨自己的电脑&#8230;&#8230;虽然自己不太爱说话，可还是在心里不住地同感&#8230;&#8230;<br />
<br />
电脑那天瘫痪了，是因为杀毒软件过期了&#8230;&#8230;= ="<br />
<br />
昨晚上把它从维修店里抱回来，用着用着黑屏了&#8230;&#8230;<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/009.gif"  alt="" />&nbsp; 我排的名次、我辛辛苦苦输入的同学的成绩<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/009.gif"  alt="" /><img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/009.gif"  alt="" /><img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/009.gif"  alt="" /><br />
<br />
再开机发现excel有自动恢复功能耶&#8230;&#8230;<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/009.gif"  alt="" />&nbsp; 微软万岁&#8230;&#8230;（怪我自己孤陋寡闻T T）
<img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1104593.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-07-18 16:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/18/1104593.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>大学生的真实写照……</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/08/1094202.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Tue, 08 Jul 2008 13:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/08/1094202.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1094202.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/08/1094202.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1094202.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1094202.html</trackback:ping><description><![CDATA[开学初：　　　　　开学一周后：　　　开学两周后：&nbsp;　　　　　　　　　　&nbsp;&nbsp;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－期中考试前：　　　期中考试：　　　　期中考试1天后：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/08/1094202.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1094202.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-07-08 21:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/archive/2008/07/08/1094202.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>老赖即学即用系列 行2 累死我了</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1091964.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sun, 06 Jul 2008 09:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1091964.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1091964.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1091964.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1091964.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1091964.html</trackback:ping><description><![CDATA[这个节目捏，每个例句都有中文的翻译，不过偶隐藏了，目的是大家想看就看看，想挑战一下实力（不想看）的同学就不会受影响了，翻译嘛就翻译&#8220;今天翻译&#8221;引领的四句英文短语（不一定是成语，其实偶觉得用俗语形容更恰当些）另还有一件事想告诉灌水的大虾们&#8230;&#8230;&#8220;看看&#8221;&#8220;funny&#8221;什么的&#8230...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1091964.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1091964.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-07-06 17:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1091964.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>赖世雄英语即学即用口语---行（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1089282.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Thu, 03 Jul 2008 06:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1089282.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1089282.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1089282.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1089282.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1089282.html</trackback:ping><description><![CDATA[哈哈偶回来了~~这个节目尼，每个例句都有中文的翻译，不过偶隐藏了，目的是大家想看就看看，想挑战一下实力的同学就不会受影响了，翻译嘛就翻译&#8220;今天翻译&#8221;引领的四句英文短语（不一定是成语，其实偶觉得用俗语形容更恰当些）另还有一件事想告诉灌水的大虾们&#8230;&#8230;&#8220;看看&#8221;&#8220;funny&#8221;什么...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1089282.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1089282.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-07-03 14:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1089282.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>赖世雄口语idioms----住(3)</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1066727.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sun, 08 Jun 2008 11:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1066727.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1066727.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1066727.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1066727.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1066727.html</trackback:ping><description><![CDATA[每个例句都有中文的翻译，隐藏的目的是大家想看就看看，想挑战一下实力的同学就不会受影响了，翻译还是照常翻译另还有一件事想告诉灌水的大虾们&#8230;&#8230;&#8220;看看&#8221;&#8220;funny&#8221;什么的&#8230;&#8230;以后不奖了（10HY都米啦）还是乖乖做题吧。哈哈今天翻译：keep houselike...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1066727.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1066727.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-06-08 19:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1066727.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【分享share】六一啦，大家放松下心情~~分享一个涂鸦版，hoohoo，蛮好玩~~</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060608.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sun, 01 Jun 2008 03:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060608.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1060608.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060608.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1060608.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1060608.html</trackback:ping><description><![CDATA[</P><P> <br><IMG SRC="http://www.hjbbs.com/images/files/gif.gif" border=0>此主题相关图片如下：<br><A HREF="http://image.hjbbs.com/img/200806/2008060111264542388.gif" TARGET=_blank><IMG SRC="http://image.hjbbs.com/img/200806/2008060111264542388.gif" border=0 alt=按此在新窗口浏览图片 onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333"></A><BR> <br><IMG SRC="http://www.hjbbs.com/images/files/gif.gif" border=0>此主题相关图片如下：<br><A HREF="http://image.hjbbs.com/img/200806/2008060111270517379.gif" TARGET=_blank><IMG SRC="http://image.hjbbs.com/img/200806/2008060111270517379.gif" border=0 alt=按此在新窗口浏览图片 onload="javascript:if(this.width>screen.width-333)this.width=screen.width-333"></A> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=2&ID=492562'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=2&ID=492562</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1060608.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-06-01 11:29 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060608.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>[分享]一个idiot测试，哈哈，看你的反应咯</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060594.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sun, 01 Jun 2008 03:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060594.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1060594.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060594.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1060594.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1060594.html</trackback:ping><description><![CDATA[<BR> </P><P> <div align=right><font color="#B6B6B6">[此贴子已经被作者于2008-6-1 11:15:17编辑过]</font></div> <br>论坛帖子:<a href='http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=2&ID=492561'>http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=2&ID=492561</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1060594.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-06-01 11:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1060594.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>赖世雄口语idioms----住(2)</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1059921.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Sat, 31 May 2008 07:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1059921.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1059921.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1059921.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1059921.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1059921.html</trackback:ping><description><![CDATA[每个例句都有中文的翻译，隐藏的目的是大家想看就看看，想挑战一下实力的同学就不会受影响了，翻译还是照常翻译另还有一件事想告诉灌水的大虾们&#8230;&#8230;&#8220;看看&#8221;&#8220;funny&#8221;什么的&#8230;&#8230;以后不奖了（10HY都米啦）还是乖乖做题吧。哈哈今天翻译：come home toat...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1059921.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1059921.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-05-31 15:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1059921.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>赖世雄口语idioms-----住（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1052506.html</link><dc:creator>doggie_121</dc:creator><author>doggie_121</author><pubDate>Fri, 23 May 2008 11:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1052506.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/1052506.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1052506.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/comments/commentRss/1052506.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/doggie_121/services/trackbacks/1052506.html</trackback:ping><description><![CDATA[每个例句都有中文的翻译，隐藏的目的是大家想看就看看，想挑战一下实力的同学就不会受影响了，翻译还是照常翻译今天翻译：have someone rolling in the aislesbuild a castle in Spain(the air)hit the ceiling have the flooraisles n. 走廊，过道have someo...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1052506.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/aggbug/1052506.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/" target="_blank">doggie_121</a> 2008-05-23 19:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/doggie_121/articles/1052506.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>