<2009年7月>
2829301234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678

最新随笔

留言簿

随笔档案

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

阅读排行榜

评论排行榜


2006年3月28日——第十四期

顺便说一下我们的学习小组开张了,如果大家学习中有什么问题可以来小组一起讨论哦。>>进入小组讨论
再顺便推销一下我的另一个学习小组,是关于cet听力学习的。有兴趣也可以来玩哦。>>进入小组讨论

第二章 插入结构
除了上一章的并列结构,英语长句中另一个常用结构就是插入结构。插入结构是在一个句子中某两个句子成分之间,如主谓,谓宾,定语和受定语等之间插入一个从句,短语或单词以对原来句子所表达的内容进行补充、添加、限定和说明。有时一个句子会有多个从句,分词短语等存在,再加上插入成分,就会使得句子结构显得很复杂,不易分清各部分得成分,而造成阅读上得障碍。插入成分最明显得标志是用逗号与主句隔开。但有时由于多种句子成分的存在,句子中会使用多个逗号,分号,从而导致插入得成分不易一眼看出,以至出现理解错误。本章我们就集中辨析这一类结构得句子。

Exercise

Americans admire the self-made person—the one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.

Silly or wise, terrible or delightful, it is a further helping of experience, an additional joy after dark, another slice of life cut differently for which, it seems to me, we are never sufficiently grateful.

Quite a different problem, but one that is causing growing concern, is that computers may violate people’s privacy.

参与方法
翻译以上三句句子,回复请选只有楼主可见。奖励60沪元。如果有意见和问题可以提出来讨论。严禁与主题无关的灌水,情节严重者扣沪元。

节目周期
每1--2天一期,贵在坚持,每次3句,由浅入深,点滴积累

上一期节目



此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片
要点分析和参考译文

要点要点::破折号后的“the one”是前面person的同位语,“the one”后面又有一个由who引导的定语从句,其中主语和谓语之间有一个插入语:with neither money nor family influence.
参考译文美国人钦佩靠个人奋斗而成功的人士:这种人既没有金钱也没有家庭背景,靠自己的奋斗攀登到最上层。

要点Silly or wise, terrible or delightful为平行结构,在句中作让步状语。另外句子的表语也是平行结构“a further helping of experience, an additional joy after dark”“it seems to me”为插入语,插入到for which引导的定语从句中。
参考译文不管是愚蠢还是聪明,可怕还是愉悦,梦中的生活都是更深一层的另外一种体验,是天黑以后才有的另一种欢乐,是生活另一个不同的侧面,对此我似乎觉得怎么感激也不为过。

要点句中“but one that is causing growing concern”,在句中作插入语。在意义上是对“Quite a different problem”的补充说明。One代替上文提到的“problem”
参考译文一个截然不同但却越来越引起人们关注的问题是:计算机可能会侵犯人们的隐私。


此主题相关图片如下:
按此在新窗口浏览图片

[此贴子已经被作者于2006-4-2 21:43:52编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=18&ID=330275
posted on 2006-04-10 14:56 豆豆丫头 阅读(605) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 阅读基本功——长难句过关

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]