Feeding the Hungry, but Not With Pigeons(1 /2)
【我的总结与翻译】
Saint Mark's Square in Venice, Italy, is known for its historic buildings and its pigeons. Tourists have long enjoyed feeding the birds. As a result, the pigeon population has grown and grown. But local officials say all those droppings are not good for the buildings or the people in the square. As of this month, police will fine people who feed the pigeons.
意大利威尼斯的圣马克广场因其历史建筑和鸽子而闻名。游客们向来喜欢给这种鸟喂食,结果,鸽子的数量越来越多。但当地官员表示,这种鸟类的排泄物对建筑以及广场上的游客都不太有利。自本月起,警察将会对给鸽子喂食的游客予以罚款。
But a listener named Philip (Ghee) has another thought about how to control pigeon populations. He asks, why not catch the birds and export them to crisis areas to supply protein to people in danger of starvation?
但一名叫Philip Ghee的听众对如何控制鸽子的数量却有另外的见解。他问道:为什么不将这些鸟类捕捉起来将它们出口到那些危机四伏的地区,以向那里处于饥饿中的人们提供蛋白质呢?
He says good farming and science could probably breed out any diseases that may be harmful to humans. "No offense against pigeons but they seem, in their current numbers, such an unnecessary bird," he says.
他认为,正确、科学的饲养方法也可能滋生出对人类有害的疾病。他说:“还没有什么能够对鸽子产生侵害,就目前其数量而言,它们似乎成了多余的鸟类。”
Others may disagree with his opinion. In any case, we put the question to two (squab) producers. After all, young pigeons, called (squab), have been raised for centuries for food. Tony (Barwick) is president of the (Palmetto) Pigeon Plant in South Carolina. He says that aside from any questions about health risks, including from pollution, adult pigeons are not that easy to catch.
其他一些人或许不赞同他的这个观点。不管怎样,我们把这们问题交给了两个雏鸽饲养者。毕竟这种称为雏鸽的小鸽子用来食用已好几百年了。Tony Barwick是南卡Palmetto鸽子养殖场场长,他指出,除去健康风险以及污染的问题之外,捕捉成年鸽子是非常困难的。
posted on 2008-05-24 23:41
echo 阅读(22)
评论(1) 编辑 收藏
网摘收藏