【标准VOA】2008-05-15
UN Says People Smuggling Across Gulf of Aden Doubles, Deaths Go Down(2/2)
【我的总结与翻译】
People pay smugglers up to 150 dollars to make the (treacherous) journey, which usually ends up being a nightmare and often fatal.
人们付给走私犯的钱高达150美元,就可以开始这充满危险的旅程,而这个过程通常以噩梦和毁灭而告终。
(Pagonis) says survivors tell (horrific) teles of brutality, about passengers being beaten, stabbed and raped. She says many people have drowned after smugglers have forced them to jump into the sea before arriving on the coast of Yemen.
Pagonis称,幸存者讲述了他们被殴打、被刺、被强奸的可怕的残暴行为。她指出,许多人在抵达也门海岸前,走私犯就强迫他们跳海并溺水而死。
"What we have been trying to point out to people are the dangers of crossing. When you have refugees who are fleeing, it's one of these tricky situation; you can't say don't encourage you to leave your own country because the (risks are) really great. People who are fleeing for their lives are going to take whatever means they can to get out of there. (But,) we just need to point out the (risk to) them that they may well lose their lives."
“我们一直努力向人们指出穿越的危险。在你有要逃离的难民时,这就是一种很棘手的情况。你不能说我们不鼓励你离开自己的国家,因为那非常危险。那些为了生存而逃亡的人会采取一切可能的手段来离开那儿。但我们正好要指出,他们面临的风险很可能会失去他们的生命。”
(Pagonis) says the UNHCR has been calling for increased action to save lives in the Gulf of Aden and other waters. She says the agency is stepping up an information campaign to inform refugees of the dangers of traveling in smugglers' boats.
Pagonis称,联合国难民署一直在呼吁扩大行动以挽救亚丁海和其它海域的生命。她说,难民署正在加大信息活动,告知难民通过走私犯船只来偷渡是很危险的。
posted on 2008-05-15 17:02
echo 阅读(12)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏