【慢速VOA】2008-05-17
Why Oil Continues Its Climb(1/2)
【我的总结与翻译】
The price of oil has risen to more than 120 dollars a barrel. Some experts say the most recent price increase is only the beginning. Experts at the investment bank Goldman Sachs have predicted that oil could reach 200 dollars a barrel.
目前,石油价格已上涨至每桶120多美元。一些专家表示,最近油价的上涨仅仅只是个开始。据高盛投资银行的专家预测,石油价格有可能会达到每桶200美元。
Unrest in oil producing countries has been partly to blame. Last weekend, a rebel group in Nigeria said it attacked an oil center in (Bayelsa) state. Nigeria is the 8th biggest oil exporter in the world.
其部分原因要归咎于石油生产国的动荡局势。上周末,尼日利亚的一个反叛组织表示,他们袭击了Bayelsa州的一个石油中心。尼日利亚是世界第八大石油输出国。
Also, Iraq is slowly rebuilding its oil production ability. Iraq's industry minister says the country's oil production is currently at about 2 million barrels of oil a day. He says that could increase to 5 million barrels of oil a day in 2 to 3 years depending on how much foreign help Iraq receives.
同时,伊拉克也正在慢慢地恢复其石油生产能力。伊拉克工业部长称,伊拉克的石油产量目前每天约为200万桶左右。他指出,根据伊拉克所获得国外援助的多少,在未来2~3年,其每天的石油产量有可能增加到500万桶。
The (Venezuelan) government's efforts to control its oil industry have increased tensions with foreign oil producers. And Russia, the world's second largest exporter, has also sought to increase government control of its energy resources. Nationalization of oil resources often forces out foreign investment that would normally seek to increase supplies.
委内瑞拉政府努力想控制其石油产业与国外石油生产国之间已扩大的紧张势态。另外,世界第二大石油输出国——俄罗斯,也在努力增加政府对其能源的控制。石油资源的国有化通常会排斥国外投资,因为这些投资通常企图增加供应。
posted on 2008-05-17 08:24
echo 阅读(17)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏