【标准VOA】2008-05-26
Bush Wants Free Trade with Colombia (1/2)
【我的总结与翻译】
Most Colombian exports enter the United States duty free. But the 9,000 U.S. businesses selling goods and services in Colombia still face stiff tariffs.
大多数哥伦比亚出口货物都是免税进入美国的。但9000家向哥伦比亚出口货物和服务的美国公司却仍面临着过商的关税。
That's why President Bush says it's time for Congress to pass a free trade agreement with Colombia.
这就是布什总统认为现在是国会通过与哥伦比亚自由贸易协定的时候的原因。
"Their goods are not taxed. Our goods are. It seems unfair to me. And people of Congress should understand how unfair it's to the workers in (their) districts or the farmers in (their) districts or the people working hard for a living in (their) districts (who) count upon selling goods overseas."
“他们的商品不用征税,但我们的要。这在我看来不公平。国会的人应该明白,这对在他们区域工作的工人、农民以及努力工作、指望出口商品来谋生的人们来说也是非常的不公平。”
The president says the free trade agreement has enough support in the House of Representatives to pass. But House speaker Nancy (Pelosi) has delayed that vote until after November's presidential and legislative elections.
总统表示,该自由贸易协定在众议院获得了足够的支持,完全可以通过。但众议院议长Nancy Pelosi则将投票推迟到11月总统及议会选举之后。
(Pelosi) says President Bush should do more to help American workers hurt by the economic slowdown before Congress passes another trade agreement. Some congressional Democrats are also raising concerns about Colombia's human rights record and its past repression of trade unionists.
Pelosi指出,在国会通过另一项贸易协议之前,布什总统应该更多地帮助那些因经济发展减缓而受影响的美国工人。一些国会民主党人对哥伦比亚人权状况以及过去对贸易联盟成员的镇压表示担忧。
posted on 2008-05-26 09:29
echo 阅读(29)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏