【标准VOA】2008-05-28
UN Human Rights Council Holds Special Session On World Food Crisis(1/2)
【我的总结与翻译】
The United Nations estimates more than 850 million people worldwide are going hungry, and another 2 billion are suffering from malnutrition. The World Health Organization says malnutrition in children can cause life-long health problems.
据联合国估计,全世界有8.5亿多人正在忍受着饥饿,另外还有20亿人患有营养不良。世卫组织指出,儿童营养不良会引发终生的健康问题。
The rights to adequate food and freedom from hunger are enshrined in international law. In calling for this special session, the U.N. Human Rights Council argued that the global food crisis is a massive violation of human rights.
国际法已郑重地将享有足够的食物和消除饥饿列入的其条款中。联合国人权委员会在呼吁这次特别会议时指出,全球食品危机对人权是极大的侵害。
In opening the conference, U.N. High Commissioner for Human Rights (Louise Arbour), told delegates the high prices and shortages of food were (jeopardizing) the well-being and rights of countless people.
在会议开幕式上,联合国人权署高级专员Louise Arbour告诉代表们,食品价格的攀升及短缺正在危害着无数人的健康和权利。
"In some regions, natural disasters or misguided policies, or both, compound already severe situations and render them catastrophic for the most discriminated and marginalized populations."
“在某些地区,自然灾害、或是错误导向的政策,或是两者,已使得状况更为严峻,并给那些最受歧视和处于最边缘状况的人们带来了灾难。”
(Arbour) mentioned no country by name. But, her thoughts reflect the recent catastrophic events in Burma where the government has compounded the tragedy arising from Cyclone Nargis by not allowing enough foreign aid to reach the 2.5 million affected pople.
Arbour并没有具体提到哪个国家。但她的说法反映了最后在缅甸发生的灾难,在那儿,政府不允许足够的国外援助进入250万受灾人们,从而加剧了Cyclone风暴带来的灾难。
posted on 2008-05-28 16:25
echo 阅读(28)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏