总结:
In south Florida, businessman Leo Benjamin said he managed to catch a late flight out of Jamaica before the storm, but 3 members of his missionary team did not. He said he spoke by telephone with them late Sunday, as the storm battered the house where they took refuge in Kingston.
在佛罗里达南部,商人Leo Benjamin说他在飓风袭击前设法赶上了一晚班飞机离开了Jamaica,但宣教团的其他三人却没能顺利离开。他表示在周日的晚些时候曾与他们通过电话,当时飓风已吹毁了他们在金斯敦的庇护所。
"They were hearing trees snap. In the house they were in, the roof came off, all the shingles came off, They were spending their time mopping up water, and they (watched the house next door) lose a lot of their shingles also."
“他们能听到树木折断的声音,他们所居住房屋的屋顶被掀翻了,满地都是屋顶板,他们花了很多的时间清理积水,并且还注意到隔壁房屋的屋顶板也是如此。”
Benjamin said he spoke by telephone early Monday with residents of Jamaican's north coast, where people expressed relief that storm damage was relatively minor.
Benjamin说,他于周一一大早就与牙买加北就沿海居民通过电话进行了联络,在那儿,因受飓风的影响较小,人们则轻松了不少。
Since last week, Hurricane Dean has been blamed for at least 8 deaths in Haiti, the Dominican Republic and the island of Dominica.
截止上周,在海地,多米尼加共和国及多米尼加群岛,至少有8人在“迪安”飓风中丧生。
In the southern United States, officials in Texas and (Louisiana) have ordered emergency crews to monitor the storm for possible heavy rainful and winds.
美国南部,德克萨斯和路易斯安那两州政府已派遣了紧急援助小组对可能引发强降雨和暴风的飓风进行密切监视。
Officials with the U.S. space agency have ordered the shuttle Endeavour to return to earth Tuesday, one day ahead of schedule, because of the weather concerns at Mission Control in Houston, Texas.
出于德克萨斯休斯敦航天控制中心对气候的担忧,美国航天局官员已下令“奋进号”航天飞机于周二返回地球,比计划提前了一天。