总结:conclusion, Political commentators in Athens say whether the fires will have an effect on next month's general election depends on how the public judges the government's handling of the crisis.
雅典诸多政治评论家表示森林大火对下月的大选是否有影响主要取决于政府处理该难关时公众对它的评价。
But opposition politician (Stavros Lambrinidis), a member of the European Parliament, tells the VOA that now was not the time for political parties to flight. He says the country is under a state of emergency and this is the time for political unity.
但反对党Stavros Lambrinidis(欧洲议会成员)向VOA表示,现在并不是党派斗争的时候,目前国家正处于危急状态,应该是政派团结的时候。
"People can draw their (conclusions) without us politicians getting involved. What we should get involved (in is) insuring that not one more life gets lost and not one more livelihood gets destroyed. And this is a tough job ahead of us, we have to get it done, (When I say we), (I) mean the government, but we as opposition have to push them to do it."
“没有我们政治家的参与,公众就能够得出他们的结论。我们应该参与的是确保少一点人员伤亡,少一点人们谋生方式被破坏。这些都是我们目前所要解决的事情很艰难,我们必须做好。我所说的‘我们’是指政府,但我们作为反对党也该敦促政府好好处理。”
Scores of people gathered in Athens to voice their anger over what they described as the governments (botched) handling of the fires. Many of the demonstrators were from left-wing and peace groups.
许多人们认为政府在处理火灾时表现得非常糟糕,因此他们聚集在雅典表达对政府的怒火。大部分示威者都来自于左翼派及一些维护和来的组织。
Property developers have been accused of starting some of the fires to clear the land for future construction.
房地产开发商被指责策划了一部分火灾,其目的是为了将来能在那里建造房屋而清除地面。