【标准VOA】2007-12-29
Tsunami Recovery Faces Challenges After Three Years (2/2)
【我的总结与翻译】
总结:combatant,
Indonesia's Aceh province, which was hardest hit by the earthquake and (the) tsunami that followed, also faces challenges from its past. A bloody separatist conflict raged there for 30 years before the tsunami hit.
印尼的Aceh省,是在地震及随后引发的海啸中受灾最严重的地区,它同样还面临着以往的挑战,即,在海啸之前,该地区一场充满血腥的分裂派冲突肆虐了30年。
A peace deal was signed in 2005.
在2005年签订了一项和平协议。
(Kuntoro Mangkusubroto), head of the state reconstruction agency known as the BRR, says the war left thousands of people unprepared for life during peace time.
国家重建机构(即大家熟知的BRR)领导人Kuntoro Mangkusubroto称,该战争使得数以千计的人们对和平时期的生活感到措手不及。
"Things are a little difficult (since) about 14000 (ex-combatants) who do not have any skill now are unemployed, and we have (an extensive) program on how to re-skill them or give them new skills such that they can (cope) with the society (there in Aceh)."
“因为约有1.4万没有任何一技之长的前叛乱分子现在无事可做,这样,事情就变得有点困难了。因此,我们要有个大规模的项目来使得他们重新获得技能,或者给他们新的技能,以使得他们在Aceh应对社会。”
Some donors are concerned the area may see an economic slump after the reconstruction jobs disappear. That could (complicate) efforts to integrate former insurgents into the economy.
一些捐助者担心,该地区在重建工作结束后,会经历一次经济衰退。这可能使得让以前的叛乱分子融入到经济中的努力变得复杂化。
Reconstruction officials say Aceh's new government will need to focus on attracting domestic and international investment to provide jobs and growth for the long term.
重建官员表示,Aceh的新政府将需要集中精力吸引国内外的投资,以便提供工作岗位以及长期的经济增长。
录音听得要疯了。。。。
posted on 2007-12-29 10:40
echo 阅读(13)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏