【标准VOA】2008-01-22
Bush Wants Economic Stimulus Package (1/2)
【我的总结与翻译】
总结:jeopardy, bolster, incentive
President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy, with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs in (jeopardy).
布什总统称,他非常清楚很多美国人都非常担心美国未来的经济,因为美国房地产市场的持续不稳定风险有可能会带来更多的失业危险。
So he wants (a deal) with Congress to stimulate the economy as soon as possible. In his weekly radio address, the president says broad-based (tax relief) should be big enough to make (a) difference. He is proposing (an) amount equal to about 1% of the value of all goods and services produced in the United States annually. That's between 140 and 150 billion dollars.
因此,他希望与国会商讨尽快刺激经济的复苏。在每周电台演讲中,布什总统表示,大规模地减少税收额度应该能使目前状况有所改观。他建议减少的数额应与每年美国所有商品和服务总产值的1%相当,即在1400亿至1500亿美元之间。
"This growth package must be temporary and take effect right away so we can get help to our economy when it is needed most, and this growth package must not include any tax increases. Specifically, this growth package should (bolster) both business investment and consumer spending, which are critical (to) economic growth."
“促进经济增长的成套方案应该是临时的,并且要立刻生效,这样我们才能够在关键时刻有助于挽救经济。这套促进方案不应该包括任何增加税收的措施。并且这套方案尤其应该既促进商业投资又刺激消费增长,这二者是促进经济增长的关键。”
President Bush wants tax (incentives) for businesses to make investments this year as well as direct and rapid income (tax relief) for individuals. He says letting consumers keep more of their (own) money should increase spending at a time when people might otherwise spend less.
布什总统希望今年对商业税收的优惠可以带来更多的投资,同时对个人的税收进行直接、快速地减免。布什总统还表示,让消费者拥有更多可以自己支配的钱,这样在他们可以消费时就会增加消费,否则人们还会继续缩减。
tax relief 到现在我还是没听出来。。。。这个播音员两次的读音都不同,误读。。。。。
posted on 2008-01-22 09:47
echo 阅读(20)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏