Boeing Protests Air Force Contract on Tankers (2/2)
【我的总结与翻译】
Boeing offered a version of its 767 airplane for the new tankers. Northrop Grumman and EADS based their tanker on the Airbus A-330. That plane is larger and would be able to carry more fuel.
波音公司在合同中提出的空中加油机机型为767飞机。Northrop Grumman和EADS提供的是空中客车A330的改造型飞机,与767飞机相比,它更大,并且能装载更多的燃料。
There is debate about the possible effect on American jobs because production would be split between Europe and the United States. There is also dispute about what the deal could mean for national security. In any case, Boeing says the Air Force changed requirements in the middle of the competition.
是否对美国就业存在影响,这还有争议,因为其生产将由欧洲与美国来共同承担。另外,该交易是否关乎国家的安全还有争论。波间公司表示,不管怎样,美国空军在竞争过程中改变了要求。
Boeing and Airbus each had record numbers of orders last year for commercial airplanes. Demand is strong in Europe and Asia. But this week, EADS reported a loss of 685 million dollars last year, after a profit in 2006. Airbus has had delays with its huge, new A-380 passenger plane. A weak dollar also played a part in the loss.
波音公司和空客公司去年在商业飞机方面的订单都创了历史新高。欧洲和亚洲的需求也很旺盛。但本周,EADS报告称,继2006年的盈利后,去年他们的亏损达6.85亿美元。空客公司的巨型新客机A-380已推迟多次,并且弱势美元对其亏损也有一定的影响。
Boeing has had its own problems with its new 787 Dreamliner. To build it, the company is using a new system of suppliers around the world. Boeing says the Dreamliner could enter service early next year. Many buyers are waiting, but the new plane has not even had its first flight. The latest progress report is expected by the end of the month.
波音公司的新型787梦想飞机也存有问题。为了制造这一机型,该公司使用了一种全球供应商的新体系。波音公司表示,该梦想飞机可能将在明年初投放市场。现在已有很多购买者在等待了,但新机型还未首航。最新的进展报告预计将于本月底出台。
posted on 2008-03-23 00:34
echo 阅读(23)
评论(0) 编辑 收藏
网摘收藏