﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-寻找</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/</link><description>文青文不成，经商经不成之后的二流培训从业人员……

</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Mon, 06 Oct 2008 19:44:28 GMT</lastBuildDate><pubDate>Mon, 06 Oct 2008 19:44:28 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>从今天起，我们要幸福！</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/10/1167834.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Wed, 10 Sep 2008 09:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/10/1167834.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1167834.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/10/1167834.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1167834.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1167834.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>感谢2008年9月7日来到现场的所有朋友：Jeremy，草莓姐姐，陈磊一家，陈志斌，丁汀，段俊，范昀，高阿娜，郭丽，胡芳颖，花花和草草，蒋凌燕，蒋文琦，孔伟，李华芳，李牧之，李欣，李元君，刘东栋一家，刘浩，卢凌，罗颖杰，马东霞及其bf，欧阳婷婷，潘安宇一家，濮晓波及其未婚夫，祁淑红，钱陆威，钱懿（男），钱懿（女）及其bf，裘小英一家，三斤，尚小青母子，申磊，苏辉及夫人，孙鉴，孙瑾，王定乾及夫人，王华，王伶俐母女，王其燕一家，王志栋，望哥，小曼，徐凯旋，宣苏岚夫妇，杨不风，杨崇丹，杨晓洁夫妇，姚刚，椰子，于欣，余鹤龄，曾锐，翟金辉，张萍，张晓，赵海岗，赵洁，郑德报，郑敏，周科涛，周玮，朱亮夫妇，朱升华。
<p>感谢，虽未到场但送来祝福的所有朋友：郭春生，贺青，沈蓓，沈涛，史培欣，孙晓峰，王嘉军，魏建锋，杨振丽，于铁成。 <br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200809/20080910531813_婚礼.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<img style="width: 641px; height: 429px" height="429" src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200809/20080910534311_DSC_0004.jpg" width="641" border="0"  alt="" /><br />
<br />
</p>
<p><font color="#0000ff">&#8220;老熊的婚礼在花园中举行，热闹不拘谨，很喜欢这样的氛围。太嘈杂的地方多少会让人无所适从，太安静的地方寂寞感又会隐隐而生。而像这样热闹中又能与朋友独处的环境在我看来是最佳的。你可以安静地当一个旁观者，而又适时地让你感觉到你深入其中。阿科姐很漂亮，且性格爽朗，行事作风不忸怩作态，尤让人喜欢。&#8221;</font>
<p>——谢谢扇子。 </p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1167834.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-09-10 17:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/10/1167834.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>女人和狗</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/04/1161257.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 05:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/04/1161257.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1161257.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/04/1161257.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1161257.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1161257.html</trackback:ping><description><![CDATA[晚饭后出门散步，迎面过来美女一只，手牵小狗一头。<br />
我本能地绕开小狗，躲在钢铁胖胖后面。<br />
走远之后，胖胖问，刚刚你是在躲小狗吗？<br />
&#8220;是呀！&#8221;<br />
&#8220;那你岂不是将我完全地暴露在美女面前？&#8221;<br />
我斜睨一眼，&#8220;没事，你跟美女之间还有一条狗，我相当放心！&#8221;<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/002.gif"  alt="" /><br />
<br />
===========================================================<br />
<br />
每次中午吃饭之前，我都习惯性的先上一趟厕所再走。<br />
钢铁胖胖就在楼道口等我。<br />
某天，他故作惊讶道：怎么我每次都在厕所门口看见你丫，你怎么老是在上厕所？！<br />
&#8220;我更奇怪了，你丫成天待在女厕所门口干啥系呢？&#8221;<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/005.gif"  alt="" /><br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1161257.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-09-04 13:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/09/04/1161257.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>下“南洋”记（完） </title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/31/1157172.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Sun, 31 Aug 2008 13:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/31/1157172.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1157172.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/31/1157172.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1157172.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1157172.html</trackback:ping><description><![CDATA[过于放任自己，随性而为，却走到了最糟糕的路头——养成了半途而废的习惯不说别的，光这博客里面的文章有上没下的就有好几篇&#8230;&#8230;这次的完结篇算是写给&nbsp;记忆罐头 的吧，要不是他(她）的再次现身，就又成了有头没尾的&#8220;半拉子工程&#8221;&#8230;&#8230;找了中介就是省心，少了不少收集信息的时间。签了合同后，留学顾问简单了解了我的情况，...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/31/1157172.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1157172.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-31 21:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/31/1157172.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Australia, I'm coming!</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/19/1141649.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Tue, 19 Aug 2008 08:22:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/19/1141649.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1141649.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/19/1141649.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1141649.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1141649.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008081942200739_424_o.jpg" border="0"  alt="" />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1141649.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-19 16:22 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/19/1141649.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>《土星卖车》译者后记外一则</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/18/1140961.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 15:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/18/1140961.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1140961.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/18/1140961.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1140961.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1140961.html</trackback:ping><description><![CDATA[自从初一开始学习英语，那串字母就挤进了我的生活。可以毫不夸张的说，英语搅扰着我整个生活。我相信，多数理科女生拥有相似的经历。身边的男生似乎个个都是天才数学家。每每我长篇大论，曲折迂回，终于证毕嘘一口气，后面那位&#8220;竹竿男&#8221;已经在洋洋得意得跟邻桌卖弄，&#8220;在这里画条辅助线，再用圈圈定理推导一下，证毕。&#8221;他的邻桌&#8220;机器猫&#8221;推推眼镜，装...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/18/1140961.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1140961.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-18 23:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/18/1140961.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>【创意】看了lost我们懂得了什么？</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/15/1137490.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Fri, 15 Aug 2008 06:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/15/1137490.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1137490.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/15/1137490.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1137490.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1137490.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;7 回复：【创意】看了lost我们懂得了什么？&nbsp; &nbsp;看了lost我懂得了泡女人不管成功与否要从她的孩子入手&nbsp; &nbsp;&nbsp; &nbsp;作者： 218.83.94.* 2007-2-27 19:41 　 回复此发言&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;---------------------------...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/15/1137490.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1137490.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-15 14:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/15/1137490.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>她和朱莉娅·罗伯茨什么关系？</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128997.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 12:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128997.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1128997.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128997.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1128997.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1128997.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080783325063_487_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
Jenna Boyd,《牛仔裤的夏天》里一个患白血病的女孩，贝丽。<br />
简直就是小号大嘴美女，按说罗伯茨的女儿应该没这么大吧&#8230;&#8230;<br />
<br />
再来两张：<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080784006054_309_o.jpg" border="0"  alt="" /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200808/2008080784039810_178_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
对比着看：<br />
<img src="http://ent.sina.com.cn/d/28-3-42398_69.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<br />
<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1128997.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-07 20:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128997.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>奥运开幕式剧透（转）</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128478.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Thu, 07 Aug 2008 05:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128478.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1128478.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128478.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1128478.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1128478.html</trackback:ping><description><![CDATA[介于保密，开幕式过程我用如下语言概括：<br />
<br />
一群男人白天辛劳的干活，很辛苦，
<p>回到家后换上一身黑衣与女人一起在床上乱滚，</p>
<p>这时巨大的柱子升起，</p>
<p>漫天白星飞舞，</p>
<p>新的一代（小孩）出现，</p>
<p>然后个个国家的运动员前来庆贺，</p>
<p>女人很高兴，于是放喉高歌...</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1128478.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-07 13:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/07/1128478.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>老摩根，好运！</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/05/1125817.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 03:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/05/1125817.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1125817.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/05/1125817.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1125817.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1125817.html</trackback:ping><description><![CDATA[<img src="http://images.china.cn/attachement/jpg/site1007/20080805/001372a9ae270a01e2e502.jpg" alt="" border="0" /><br />
<br />
可怜的摩根&#183;弗里曼周一遭遇车祸，伤势严重。在<a target="_blank" href="http://mymovie.blogbus.com/logs/27079062.html">这里</a>看到的消息，祝老摩根熬过这一劫！<br />
第一眼看到这条消息，脑子里马上联想到他的《遗愿清单》。现实中的他也是这般乐观。车祸现场，当一个人试图用手机拍照时，弗里曼玩笑道，&#8220;要收费啊，要收费啊！&#8221;<br />
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1125817.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-05 11:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/05/1125817.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>琴瑟之和</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/02/1122683.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Sat, 02 Aug 2008 07:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/02/1122683.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1122683.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/02/1122683.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1122683.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1122683.html</trackback:ping><description><![CDATA[老熊：植物是天然的滤水器，浇灌用雨水、粪水，最后人食用的是干净水。<br />
颗粒：你说没有注水的猪肉里面含水份吗？<br />
老熊：（思索）嗯，有道理！
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1122683.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-08-02 15:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/08/02/1122683.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>下“南洋”记（上）</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/25/1112909.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Fri, 25 Jul 2008 14:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/25/1112909.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1112909.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/25/1112909.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1112909.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1112909.html</trackback:ping><description><![CDATA[终于递签了，接下来就只能等。总结一下签证材料的准备过程，希望给大家一点借鉴；积攒一点rp，不要电调，不要面谈&#8230;&#8230;&nbsp;浙大毕业，工作了四个年头，生活的不冷不热。不买房，一切都好，买了房，就是个穷光蛋。想去澳洲的这个念头，说突然不突然，说随意也很随意。大家都说，澳洲那个大岛风光迷人，生活恬静；——那不就是一个&#8220;大杭州&#8221;吗？要知道，在浙大生...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/25/1112909.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1112909.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-07-25 22:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/25/1112909.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>牛逼的哈萨克斯坦国歌！</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/20/1106468.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Sun, 20 Jul 2008 03:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/20/1106468.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1106468.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/20/1106468.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1106468.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1106468.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div><embed name="ssss" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="http://vhead.blog.sina.com.cn/player/outer_player.swf?auto=1&amp;vid=2534061&amp;uid=1291325990" width="480" height="370" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></div>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1106468.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-07-20 11:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/07/20/1106468.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>42</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/29/1085014.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Sun, 29 Jun 2008 04:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/29/1085014.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1085014.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/29/1085014.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1085014.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1085014.html</trackback:ping><description><![CDATA[Happy!<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/xd/010.gif"  alt="" /><br />
今天找全了《银河系漫游指南》系列的五本，英文的<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/02.gif"  alt="" /><br />
还找到了<a href="http://blog.sina.com.cn/yinpy" target="_blank">怪力乱神</a>翻译的《生命宇宙及一切》，质量不错呢<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/lol.gif"  alt="" /><br />
又听说《科幻世界》计划出后面三部的中译本啦<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/03.gif"  alt="" /><br />
<br />
假期必备的两大物资之一到手~~，lol：<br />
<br />
还有，感谢沟沟大神，又让我找到了这张图片！已经妥善收藏，下次再想囧的时候，就不用到处乱窜啦<img src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/QQ/bb.gif"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080629120657317_734_o.jpg" border="0"  alt="" /><br />
<br />
<img src="http://www.virginmedia.com/microsites/movies/slideshow/top-ten-movie-robots/img_6.jpg" border="0"  alt="" /><br />
亲亲marvin，姆哇~~~~<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1085014.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-06-29 12:26 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/29/1085014.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>终于被删了。</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1083043.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Fri, 27 Jun 2008 01:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1083043.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1083043.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1083043.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1083043.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1083043.html</trackback:ping><description><![CDATA[。。。
<img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1083043.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-06-27 09:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1083043.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>像预测地震一样预测评论！</title><link>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1082929.html</link><dc:creator>颗粒</dc:creator><author>颗粒</author><pubDate>Thu, 26 Jun 2008 16:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1082929.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/1082929.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1082929.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/comments/commentRss/1082929.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/services/trackbacks/1082929.html</trackback:ping><description><![CDATA[王小峰认为，影评一般在影评人看电影之前就完成了。洋葱电影的影评早就进行了预测。在电影进行到三分之一时，突然屏幕上出现一个&#8220;Focus on the film&#8221;小调查，邀请两位影评人评论这部电影。一说&#8220;让人印象深刻&#8221;，一说&#8220;趣味低俗，拙劣做作&#8221;。&nbsp;洋葱电影，影如其名。让你笑到崩溃，笑出眼泪。洋葱电影充满...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1082929.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/aggbug/1082929.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/" target="_blank">颗粒</a> 2008-06-27 00:00 <a href="http://blog.hjenglish.com/echo_zkl/archive/2008/06/27/1082929.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>