﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-¤非儿的猫窝¤</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/</link><description>业精于勤而荒于嬉，行成于思而毁于随</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 11:38:14 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 11:38:14 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>上片片啦～～～金色的喀纳斯</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/17/483396.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 17 Oct 2006 14:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/17/483396.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/483396.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/17/483396.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/483396.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/483396.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/effie2383/DSC00696.JPG" border=0></P>
<P>这是大名鼎鼎的神龙湾，中间那个类似湖心岛的东东就是神龙啦，呼呼～～</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/effie2383/DSC00706.JPG" border=0></P>
<P>哈哈，是不是很眼熟呀～～～当当当当，这就是传说中的“月亮湾”～～～美的嘞～～～我今天在一家影印社门口居然看到和我拍的一摸一样的照片哎，那叫一开心，^_^</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/effie2383/DSC00755.JPG" border=0></P>
<P>HOHO～～～倒影倒影～～～右边最高峰上的小黑点就是“观鱼亭”，我没上去，下雪封山了，走到半山腰就被赶下来了，呜呜～～～～</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/effie2383/DSC00840.JPG" border=0></P>
<P>那条几乎断流的河就是界河了，河左边我照的不多的地方就是外国－－哈萨克斯坦，河的右边是我们国家，我站的地方就是界碑所在地，界碑附近就是西北第一哨卡（名字不记得了），那一大片参杂着松柏的白桦树林就是“中华林”，是照着中国地图植的，很像噢，可惜偶没有广角镜头，可惜可惜～～～</P>
<P><IMG src="http://image.hjbbs.com/blog/effie2383/DSC00849.JPG" border=0></P>
<P>这是在魔鬼城，右边那个土包包叫：孔雀迎客，立体的看，还是满像的，^_^，土包包跟前的一大丛红色植物就是传说中能够烤出色香味俱全的超级好吃的无与伦比的新疆烤肉的“柴火”－－梭梭柴，俗称红柳。</P>
<P>OK，先上这么多，还有好多都是有人物的，哈哈，不好意思露了，害怕被人看到毁容的小豆豆～～～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/483396.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-10-17 22:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/17/483396.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>迷茫，徘徊</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/10/475171.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 10 Oct 2006 04:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/10/475171.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/475171.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/10/475171.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/475171.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/475171.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#800080>先向大家汇报汇报工作，补补作业吧：</FONT></P>
<P><FONT color=#800080>1、大学的评估终于结束了，忙碌了十个月，终于有个好结果，不错不错。</FONT></P>
<P><FONT color=#800080>2、我也于十一那天回到了家，薄荷已很久不来了，看到大家给我的留言，心里暖暖的～～～</FONT></P>
<P><FONT color=#800080>3、1号出去逛街，2号、3号、4号在家吃了睡，睡了吃，猪一样的生活了三天后，随单位的同事到美丽的喀纳斯洗涤心灵，蓝的不像话的天空，碧绿通透的湖水，金黄的树叶，满山的松柏，成片的白桦树。。。秋天的喀纳斯，收获的美，醉人。(PS：相机的USB线忘到办公室了，图片后补哦）</FONT></P>
<P><FONT color=#800080>×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××</FONT></P>
<P><FONT color=#800080>玩回来了，心情却一直无法放轻松，心里一直在想以后的事，评估结束了，我，何去何从？是继续回医院搞我的专业？还是留在行政？行政轻松一些，工作之余还可以做自己想做的事情；临床很忙很累，风险又大，而且科里主任也已换人，并且新来了两个大学生。。。。。。我只有考研，可现在已经十月份了，怎么算，时间都很紧。如何选择？迷茫ing，徘徊ing～～</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/475171.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-10-10 12:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/10/10/475171.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>近期小结</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/09/03/436805.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 03 Sep 2006 06:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/09/03/436805.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/436805.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/09/03/436805.html#Feedback</comments><slash:comments>8</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/436805.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/436805.html</trackback:ping><description><![CDATA[。。。。。。<img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/436805.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-09-03 14:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/09/03/436805.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>9.3</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/436804.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 03 Sep 2006 06:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/436804.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/436804.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/436804.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/436804.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/436804.html</trackback:ping><description><![CDATA[.........<img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/436804.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-09-03 14:30 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/436804.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>你今天用隔离霜了吗？（ZT）</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/25/425861.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Fri, 25 Aug 2006 09:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/25/425861.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/425861.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/25/425861.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/425861.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/425861.html</trackback:ping><description><![CDATA[隔离霜形成肌肤与彩妆间的保护屏 <BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 每天“精妆”示人，会直接导致皮肤晦暗缺乏健康光泽，肤质松弛，滋生暗疮，在化妆前使用隔离霜就是为了给皮肤提供一个清洁温和的环境，形成一个抵御外界侵袭的防备"前线"。 <BR><BR>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 事实上，隔离霜是一个保护化妆、保护皮肤的重要步骤。如果不使用隔离霜就涂粉底，会让粉底堵住毛孔伤害皮肤，也容易产生俗称"吃"的粉底脱落现象。选择隔离霜时，必须确认是亲水性的(即隔离霜的成分中，水的含量比油多)，这样才能确实将化妆品隔离并且让化妆持久。 <BR>但千万别以为只要涂了隔离霜，就一切OK，如果不仔细卸妆、清洁，皮肤同样会遭遇不幸。 <BR>相关解疑：隔离霜会让肌肤负担更重吗？ <BR>答：你完全可以选择质地清爽的隔离霜。 如今市场上的隔离霜包括化学性隔离及物理性隔离。前者质地较清爽，但其中所含化学物质很可能引起肌肤过敏，因而敏感肌肤的人不适合。而物理性隔离霜由于质地浓稠，会让皮肤觉得沉闷且呼吸不畅，表面的温度因此升高，也容易出油，故不适合油性肌肤。建议你不妨留意一下包装有无标示“non-comedogenic”，中文译意是“不会造成粉刺”，此类的隔离产品大多为乳液状，油性肌肤的你也可以放心使用。 <BR><BR>隔离霜的第2种功能：防晒、隔离脏空气 <BR>有些肌肤公害很难避免，比如即使你素面朝天，也无法躲避紫外线和空气中的污染物。而隔离霜的第二大功能就是阻隔这两种不可抗击的自然因素。 <BR>有些隔离霜并没有防晒功能，只能起到“防尘”效果。但大多数隔离霜都有一定的防晒指数，因此就具有了一定的抗紫外线功能。一般来说，SPF15的隔离霜就可以应付日常的防晒隔离工作。 <BR>相关解疑：隔离霜与防晒霜究竟有何区别？ <BR>答：防晒霜只有防晒功能。 而隔离霜除了具有防晒功能，还添加了抗氧化成分、美白成分或维他命成分。相比一般的防晒霜，隔离霜成分更精纯，更容易吸收，而且可以防止脏空气以及紫外线对皮肤的侵害。如果你是个办公室族，只是上下班的路上与阳光相遇，只擦些隔离霜就可以了，没有必要再涂一层防晒霜；但是如果需要长时间待在日照强烈的户外，还是要使用高倍数的防晒霜才安全。 <BR><BR>隔离霜的第3种功能：调整肤色 <BR>近年来，隔离霜除了具有隔离功效以外，更添加淡肤色、柔白色、紫色、珍珠亮等修色粒子，让涂抹隔离霜成为彩妆的第一步。现在市场上的大部分隔离霜分为两类，一类没有修饰肤色效果，只具有隔离作用。而另一类是兼有修饰肤色和隔离作用的，如LANCOME的UV EXPERT，ESTEE LAUDER的美白隔离霜。 <BR>选择隔离霜时，一定要考虑是否需要修饰肤色再做选择。 <BR>相关解疑：隔离霜的颜色有很多种，在选择时有何方法？ <BR>答：不同肌肤的颜色及肤质，需要不同颜色的隔离霜来调整肤色。 <BR>绿色隔离霜适合偏红肌肤和青春痘肌肤。与偏红肌肤形成对比的绿色和蓝色，使肌肤显得白皙。 <BR>粉色或紫色隔离霜适合偏黄肌肤和苍白肌肤。偏黄肌肤显得较为暗淡，涂上粉红色或浅紫色隔离霜，使肌肤显得亮丽。 <BR>黄色及米色的隔离霜则适合肤色均匀、斑点不多的肌肤，突显自然肤色。 <BR>白色隔离霜适合偏暗肌肤。若您肤色又暗又黑，涂上银白色或含有珍珠粉的隔离霜，可使肤色显得亮丽。 <BR><BR>隔离霜的第4种功能：抗辐射 <BR>对于需要长时间对着电脑的OL来说，如果没有适当的保护，肌肤很容易产生色素沉积、细纹及早衰。用隔离霜来对抗电脑辐射是一种不错的办法，它们的成分中大多含有丰富的抗氧化因子及高浓度的营养滋润成分，如绿茶成分、精纯维他命E等，抑制自由基产生的功能，防止皮肤过早老化，使肌肤在薄薄的呵护下同时拥有完整的保护，令肌肤在面对电脑时变得安全而且轻松。 <BR>相关解疑：具有隔离功效的多功能乳液，是否能代替隔离霜？ <BR>答：可以代替隔离霜。许多乳液中已经含有隔离效果及防晒系数，目的是让你的保养步骤更简化更方便，像雅诗兰黛的全面防护复合面霜或是兰蔻的多元全美乳液，都各自添加抗氧化成分或是维生素，并都含有SPF防晒成分，达到隔离的效果。 <BR>你也许会问，乳液是滋养肌肤的，需要被吸收才能达到效果，而隔离霜属于防护性质，又不能被吸收，两者怎么能合为一体呢？其实产品本身的成分具有分层的功能，隔离成分在上面，滋养保湿成分在下面，这样肌肤就能在营养吸收之后，又在肌肤上留有隔离效果，所以，也就不必再多涂一层隔离霜了。 <BR><BR>这些作用 粉底都是无法替代的 用粉底很伤皮肤 <img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/425861.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-25 17:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/25/425861.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>8.24-8.25</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/425782.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Fri, 25 Aug 2006 08:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/425782.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/425782.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/425782.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/425782.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/425782.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P><FONT color=#000080>这两天下了班都有安排，都不是学习的安排<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/029.gif" width=100 border=0>，比较郁闷了，还好能白天在办公事偷空做做历年的真题（胃十二指肠疾病），总算心里的罪恶感不会太重。下个月23、23日就考试了，要抓紧时间了，非儿加油！</FONT></P>
<P><FONT color=#000080>下周开始，要减少约会和会朋友的时间，最大化的增加学习的时间，主攻内科、外科，如果时间足够，顺带看看生理和病理吧，生化实在是难懂，汗～～～～</FONT></P>
<P><FONT color=#000080>单词还要加油看了，一遍都没看完呢。看了不少介绍背单词的文章，技巧不是不重要，最终还是要下苦功夫，扎扎实实的把单词最少过上2－3遍才行。偶的任务还是很艰巨呢，非儿，fighting！！</FONT></P>
<P><FONT color=#000080>PS：明天他到偶家去拜访偶爸爸和妈妈，HOHO，期待ing～～～</FONT></P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/425782.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-25 16:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/425782.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>8.22学习内容</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/423206.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Wed, 23 Aug 2006 07:45:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/423206.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/423206.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/423206.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/423206.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/423206.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>内科学：消化系统</P>
<P>1、胃食管反流病</P>
<P>2、胃炎（主要是慢性）</P>
<P>3、胃十二指肠溃疡</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/423206.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-23 15:45 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/423206.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>自省。。。</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/14/412296.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 14 Aug 2006 08:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/14/412296.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/412296.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/14/412296.html#Feedback</comments><slash:comments>7</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/412296.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/412296.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>材料终于准备的差不多了，再就是验收、修改、再验收、再修改。。。。。。</P>
<P>看看桌面上的日历，距离年初的考试，大半年都过去了，日子像潺潺流水一样悄无声息的不停的流啊流<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/029.gif" width=100 border=0></P>
<P>这大半年，都做了些什么呢？</P>
<P>偶想啊想啊，也就是把本职工作做的七七八八的，没让人从鸡蛋里挑出骨头和刺儿～～～</P>
<P>哦对，还谈了个男朋友，嘿嘿<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/021.gif" width=100 border=0>，正在观察ing～～～</P>
<P>还有什么呢？</P>
<P>英语，还是一样头大。。。。。。</P>
<P>专业课，还是一样的大头。。。。。。</P>
<P>桌子上厚厚的书已经落了不少灰了，被我扔在一边，瞧都不瞧一眼（鄙视自己）。</P>
<P>每天下班昏昏噩噩的看会电视、洗澡、上网、睡觉。</P>
<P>再不能颓废下去了！！</P>
<P>自今日开始，下班回家吃饭、洗碗、看书、学习、睡觉，严格控制在家上网时间（白天一直可以上网），如有违反，家法伺候！！！</P>
<P>具体学习计划筹划中～～～～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/412296.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-14 16:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/14/412296.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 29 Funny or not? </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/399808.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 03 Aug 2006 15:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/399808.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/399808.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/399808.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/399808.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/399808.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. The sense of humour is mysteriously bound up with national characteristics. A Frenchman...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/399808.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/399808.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-03 23:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/399808.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 28  Five pounds too dear </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/398655.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Wed, 02 Aug 2006 16:31:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/398655.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/398655.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/398655.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/398655.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/398655.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board and the decks we...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/398655.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/398655.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-03 00:31 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/398655.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>真是热啊～～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/397057.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 01 Aug 2006 11:32:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/397057.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/397057.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/397057.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/397057.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/397057.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>都说要下雨，可，天还是蓝的一塌糊涂，云还是白的乱七八糟。。。。。。</P>
<P>视力越来越差了，现在，距离20米以外的人的脸都花花的，可恶的电脑，可恶的表格。。。</P>
<P>昨天七夕哦，收到玫瑰花一束，嘿嘿，心里乱虚荣一把的，据说，整层楼都轰动了捏，真是古板的一层楼啊，汗～～～～</P>
<P>前几天，办公室的同事都在报名参加高校教师在职研究生的考试，偶考虑了几天，还是放弃了，坚持考研到底！！！</P>
<P>快下班了，今天终于能回家吃顿妈妈的爱心饭饭了，走人～～～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/397057.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-01 19:32 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/397057.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson27:Nothing to sell and nothing to buy</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/396705.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 01 Aug 2006 07:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/396705.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/396705.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/396705.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/396705.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/396705.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; It has been said that everyone lives by selling something. In the light of this statement, teachers live by selling knowledge, philosophers by selling wisd...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/396705.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/396705.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-01 15:59 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/396705.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>好久没来了，汇报一下子</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/396698.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 01 Aug 2006 07:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/396698.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/396698.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/396698.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/396698.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/396698.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>看看上次的更新，是25号，没几天嘛，可还是感觉好久没来的样子～～～</P>
<P>先是陪南京来的专家到天池、吐鲁番游玩</P>
<P>然后，周末继续加班两天</P>
<P>再者，就是昨天生病一天，整整睡了一天，除了吃饭和XUXU～～～</P>
<P>今天起来，精神忒好，头不疼了，嗓子也不疼了，浑身都舒坦，HOHO～～～</P>
<P>人家是“病来如山倒，病去如抽丝”，偶是“病来病去都如山倒”～～</P>
<P>本来还想趁机多休息休息几天呢，也没机会了～～～</P>
<P>继续努力工作，努力学习新概念～～～A ZA ！</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/396698.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-08-01 15:55 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/08/01/396698.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 26 Wanted: a large biscuit tin </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/388285.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 24 Jul 2006 16:38:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/388285.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/388285.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/388285.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/388285.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/388285.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 26 Wanted: a large biscuit tin 征购大饼干筒&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No one can avoid being influenced by advertisements. Much as we may pride ourselves on our good taste, we are no longer free...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/388285.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/388285.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-25 00:38 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/388285.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 25 The Cutty Sark </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/384045.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 20 Jul 2006 15:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/384045.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/384045.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/384045.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/384045.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/384045.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 25 The Cutty Sark “卡蒂萨克”号帆船&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;One of the most famous sailing ships of the nineteenth century, the Cutty Sark, can still be seen at Greenwich. She stands on dry land...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/384045.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/384045.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-20 23:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/384045.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 24 A skeleton in the cupboard  “家丑” </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/381833.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 18 Jul 2006 15:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/381833.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/381833.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/381833.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/381833.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/381833.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 24 A skeleton in the cupboard &nbsp;“家丑”&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We often read in novels how a seemingly respectable person or family has some terrible secret which has been concealed fr...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/381833.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/381833.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-18 23:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/381833.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson23：One man’s meat is another man’s poison </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/379476.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 16 Jul 2006 05:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/379476.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/379476.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/379476.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/379476.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/379476.html</trackback:ping><description><![CDATA[One man’s meat is another man’s poison People become quite illogical when they try to decide what can be eaten and what cannot be eaten. If you lived in the Mediterranean, for instance, you would ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/379476.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/379476.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-16 13:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/379476.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>7.14内科（一）</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/378247.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Fri, 14 Jul 2006 16:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/378247.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/378247.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/378247.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/378247.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/378247.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>呼吸系统：</P>
<P>60道填空（已过完）、</P>
<P>303道选择、</P>
<P>20道问答。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/378247.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-15 00:48 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/378247.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson22：By heart</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/376692.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 13 Jul 2006 07:57:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/376692.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/376692.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/376692.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/376692.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/376692.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;By heart&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Some plays are so successful that they run for years on end. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/376692.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/376692.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-13 15:57 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/376692.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 21:Daniel Mendoza</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/372854.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 10 Jul 2006 03:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/372854.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/372854.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/372854.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/372854.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/372854.html</trackback:ping><description><![CDATA[Daniel MendozaBoxing matches were very popular in England two hundred years ago. In those days, boxers fought with bare fists for prize money. Because of this, they were known as ‘prizefighters’. Ho...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/372854.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/372854.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-10 11:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/372854.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>又一门考试结束了～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/07/08/371296.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sat, 08 Jul 2006 15:53:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/07/08/371296.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/371296.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/07/08/371296.html#Feedback</comments><slash:comments>10</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/371296.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/371296.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>操作昨天考完了，一身轻松。</P>
<P>题目不难，监考老师也很好，让我不要紧张，仔细想好了再说。</P>
<P>这个通过以后，两个月后还有一场，理论考试，加油！</P>
<P>～～～～～～～～～～分割一下～～～～～～～～～～～～～～～～～～</P>
<P>今天加班一整天，中午也没休息，本想早点干完回家，没想到又折腾到9点多。</P>
<P>迟归也就算了，科长居然说明天继续。。。。。。<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/043.gif" width=100 border=0></P>
<P>没天理啊！！！</P>
<P>～～～～～～～～～～再次分割～～～～～～～～～～～～～～～～～～～</P>
<P>明天貌似有人要教我游泳啊，偶是只会套着游泳圈在救生员眼皮子底下划水的人<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/025.gif" width=100 border=0></P>
<P>泳衣、泳帽（泳镜找不到了）、毛巾、拖鞋、梳子、润肤露。。。。。。差不多够了吧，偶N年没游了。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/371296.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-07-08 23:53 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/07/08/371296.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 20   Pioneer pilots</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358882.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 29 Jun 2006 04:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358882.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/358882.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358882.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/358882.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/358882.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 20&nbsp;&nbsp; Pioneer pilotsIn 1908 Lord Northcliffe offered a prize of ￡1000 to the first man who would fly across the English Channel. Over a year passed before the first attempt was made....&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358882.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/358882.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-29 12:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358882.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.28操作复习</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358878.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 29 Jun 2006 04:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358878.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/358878.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358878.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/358878.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/358878.html</trackback:ping><description><![CDATA[胸部（二）——肺和胸膜视诊：观察呼吸运动，正常成人男性、儿童以腹式呼吸为主，女性以胸式呼吸为主。触诊：1、胸廓扩张度：一般在胸廓前下部进行触诊，因此处呼吸运动度最大。双手拇指沿肋缘指向剑突，余双手四指置于两前侧胸壁，嘱咐被检查者深呼吸，感觉双手的动度。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358878.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/358878.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-29 12:42 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/358878.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>乱78糟的心情啊～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/27/357145.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 27 Jun 2006 11:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/27/357145.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/357145.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/27/357145.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/357145.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/357145.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>活活～～～还是这个模板清爽的说，夏天热啊～～～～</P>
<P>1、为了尽快把操作部分过完，偶忍啊忍啊地没同意某人的电影约会～～</P>
<P>2、今天看了超多关于背单词的帖子，同时也收藏了不少，背单词啊背单词，是偶目前最艰巨的一个任务，无论技巧和方法怎样，能把单词记住就行。饿地神那～～～～</P>
<P>3、下午开会，冷气可着劲儿的吹，把偶的鸡皮疙瘩都一个一个地吹起来了。与此同时，工作任务越来越重，活儿也越来越难干。偶绝对不怕干活，但是重复返工的活儿。。。还是敬谢不敏的好。总之，是一言难尽。。。。。。继续干吧。</P>
<P>4、想看书了，记得大学的时候，每天晚上下了晚自习就洗洗涮涮，早早跳到铺上，扭开床头小台灯，在温暖的灯下细细的品味文字的味道。。。。。。自打毕业后，家里装了宽带后，这种日子就一去不复返喽～～～～下班以后到书店去！</P>
<P>晕了晕了，写了半天才发现，随笔怎么跟汇报似的，还一项一项的列出来，成习惯了，<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/019.gif" width=100 border=0></P>
<P>拉拉杂杂的写了一堆，将就着看吧，HOHO～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/357145.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-27 19:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/27/357145.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 19       A very dear cat</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356783.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 27 Jun 2006 03:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356783.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/356783.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356783.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/356783.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/356783.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A very dear cat Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs Eleanor Ramsay's cat. Mrs Eleanor Ramsa...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356783.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/356783.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-27 11:47 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356783.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>复习新概念3之16、17、18</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356478.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 26 Jun 2006 17:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356478.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/356478.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356478.html#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/356478.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/356478.html</trackback:ping><description><![CDATA[跟着英音版朗读～～～还是觉得英音版好听～～～朗朗上口啊<img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/356478.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-27 01:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356478.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.26执考操作复习</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356476.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 26 Jun 2006 17:02:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356476.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/356476.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356476.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/356476.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/356476.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>胸部（一）</P>
<P>一、胸廓</P>
<P>（一）视诊：</P>
<P>1）正常：双侧胸廓对称，额状面为椭圆型，双肩对称、锁骨外突、锁骨上下凹陷，成年人胸廓前后径与左右径之比为1：1.5。</P>
<P>异常：</P>
<P>1、扁平胸：前后径小于左右径，常见于瘦长体形者。</P>
<P>2、桶状胸：前后径与左右径相等或者超过左右径，常见于严重的肺气肿患者，老年人或矮胖体形者。</P>
<P>3、佝偻病胸：可见肋骨串珠、肋膈沟、漏斗胸、鸡胸。</P>
<P>4、胸廓一侧塌陷或隆起：一侧隆起多见于严重的胸腔积液、气胸；一侧平坦或塌陷多见于肺不张、肺纤维化。</P>
<P>5、脊柱畸形引起胸廓异常：多见于脊柱结核。</P>
<P>2）胸壁皮肤：观察有无苍白、出血点和黄染。一般正常人胸壁皮肤看不到静脉，如出现，考虑上、下腔静脉阻塞，并确定血流方向（食指、中指压住一根较垂直的血管，下方手指松开，如血液立即充盈，则考虑为下腔静脉阻塞，如上方手指松开，血液立即充盈，则考虑为上腔静脉阻塞）。</P>
<P>（二）触诊</P>
<P>1、皮下气肿：将手放在皮肤上，可以感觉气体在皮下组织内移动，似握雪感。通常见于肺、气管破裂时，气体进入到皮下组织。</P>
<P>2、压痛：如有压痛，一般考虑有无肋骨骨折、胸壁软组织炎症等。</P>
<P>二、乳房</P>
<P>视诊：1、观察双侧乳房是否对称。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2、观察乳房皮肤的颜色情况，有无瘢痕、色素沉着、溃疡。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3、乳头：两侧是否对称，有无异常分泌物。</P>
<P>触诊：1、患者取坐位，双手高举过头或双手叉腰。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2、除拇指外余四个指并列，用指腹滑动触诊。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3、触诊顺序：外上、外下、内下、内上。</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4、触诊内容：了解硬度、弹性、有无压痛及包块。</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/356476.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-27 01:02 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/356476.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 19       A very dear cat </title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/355567.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 26 Jun 2006 02:23:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/355567.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/355567.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/355567.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/355567.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/355567.html</trackback:ping><description><![CDATA[Lesson 19&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A very dear cat Kidnappers are rarely interested in Animals, but they recently took considerable interest in Mrs Eleanor Ramsay's cat. Mrs Eleanor Ramsa...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/355567.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/355567.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-26 10:23 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/355567.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>薄荷都快长绿毛了～～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/26/355364.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 25 Jun 2006 17:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/26/355364.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/355364.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/26/355364.html#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/355364.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/355364.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>N多天没来了,忙忙忙，累累累，烦烦烦。。。。。。</P>
<P>今天还受到老哥同学的强烈刺激，唉，提不成啊，咱这过的是啥日子啊，郁闷了，不提了。</P>
<P>这个周六就要试讲了，只要试讲通过，就能顺利拿上高校教师资格证了。准备了三个试讲题目：眼睑病、结膜病、眼外伤。都是偶的专业，不难，但要准备的充分一些，即使那些监考老师都是外行，哈～～～～～<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/025.gif" width=100 border=0></P>
<P>——————————华丽地分割线——————————</P>
<P>7月1日开始，执考的操作考试开始了，还不晓得是哪天考，估计不会太早，还尚有时间，加油非儿～</P>
<P>——————————继续华丽地分割——————————</P>
<P>西医理论还未开始看，心里已经开始有点着急了，时间过的真快，眨眨眼的功夫，就。。。快7月了。</P>
<P>工作一忙，下班回家后就不想看书，还有新概念3，又扔一边去了，猪猪都学到12课了，偶的压力大增哦，脸红地闪人去看书了～～～</P>
<P>给自己下死命令了：再忙也要学习，再忙也要来薄荷汇报学习情况！！！<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/010.gif" width=100 border=0></P>
<P>初步计划：</P>
<P>1、每日保证新概念3的朗读（平均2天学习一课）；</P>
<P>2、每日长难句5个；核心词汇N个（视情况而定）；</P>
<P>3、7月中旬操作考试前，保证每日高效复习2小时。</P>
<P>暂时这样吧，前松后紧，非儿加油！</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/355364.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-26 01:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/26/355364.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.15操作复习</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343993.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 15 Jun 2006 04:21:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343993.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/343993.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343993.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/343993.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/343993.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>胸部检查（视诊、触诊、叩诊、听诊）</P>
<P>内容比较多，加油～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/343993.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-15 12:21 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343993.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>NEC3：Lesson 18    Electric currents in modern art</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343992.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Thu, 15 Jun 2006 04:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343992.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/343992.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343992.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/343992.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/343992.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Modern sculpture rarely surprises us any more. The idea that modern art can only be seen in museums is mistaken. Even people who take no interest in art cannot h...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343992.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/343992.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-15 12:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/343992.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>相亲之三</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/14/342980.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Wed, 14 Jun 2006 04:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/14/342980.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/342980.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/14/342980.html#Feedback</comments><slash:comments>9</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/342980.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/342980.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>昨天，进行了今年第三次相亲活动，HOHO～～</P>
<P>首先、对方各个方面条件都还行，搞计算机的，和俺家哥哥一样哦，有点熟悉的感觉<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/009.gif" width=100 border=0></P>
<P>其次、一起共进晚餐，自助餐，这样大家自由一点，不会太尴尬。</P>
<P>再次、饭后唱了会儿歌，他就送我回家啦～～临下车要了我的电话号码<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/021.gif" width=100 border=0></P>
<P>最后、各位领导，汇报完毕，收队，走人～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/342980.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-14 12:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/14/342980.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>好几天没来更新薄荷了～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/11/339891.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 11 Jun 2006 04:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/11/339891.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/339891.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/11/339891.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/339891.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/339891.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>该打该打～～</P>
<P>着实是忙啊忙啊～～～单位检查工作，明天还要继续，路途遥远，真辛苦啊～～～自己哭一个<IMG height=100 src="http://blog.hjenglish.com/Emoticons/face/043.gif" width=100 border=0></P>
<P>现在已经到了要做出人生选择的时候，很迷茫，不晓得这个选择如何做出，继续考虑中。。。。</P>
<P>×（……×（※％……％×……※％</P>
<P>&nbsp;</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/339891.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-11 12:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/11/339891.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.11操作复习之。。。</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339882.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 11 Jun 2006 04:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339882.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/339882.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339882.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/339882.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/339882.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>颈部：</P>
<P>一、颈部姿势</P>
<P>二、颈部皮肤与血管</P>
<P>三、甲状腺检查（视诊、触诊，包括从前面触诊、从后面触诊，以及甲状腺血管）</P>
<P>四、气管检查（主要是触诊）</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/339882.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-11 12:35 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339882.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.11：NEC3  Lesson17-The longest suspension bridge in the world</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339881.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 11 Jun 2006 04:34:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339881.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/339881.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339881.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/339881.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/339881.html</trackback:ping><description><![CDATA[The longest suspension bridge in the worldVerrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme. He described it as 'a very agreeable situatio...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339881.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/339881.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-11 12:34 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/339881.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>新概念三Lesson 16: Mary had a little lamb</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/336026.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Wed, 07 Jun 2006 07:41:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/336026.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/336026.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/336026.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/336026.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/336026.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;很喜欢念题目，嗯嗯，多念几遍～～～&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Mary and her husband Dimitri lived in the tiny village of Perachora in southern Greece. One of Mary's prize possessions was a litt...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/336026.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/336026.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-07 15:41 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/336026.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>相亲～～</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/06/335284.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Tue, 06 Jun 2006 13:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/06/335284.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/335284.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/06/335284.html#Feedback</comments><slash:comments>22</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/335284.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/335284.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>今年的第二次了～～汗一下先～～</P>
<P>第一次就不说了，把偶紧张的～～</P>
<P>这一次，居然一点也不紧张，倒是那个男生很紧张，说话直磕巴：）</P>
<P>似乎对我印象不错，我对他印象一般。</P>
<P>现在主要是想把研考上，其他的反而成了次要的。</P>
<P>但家人貌似很着急的样子，搞的偶已经到了非结婚不可，否则就难容于社会的地步，继续汗～～～</P>
<P>不想了，学英语去，只有知识，才能在我付出后给我百分之百的回报，甚至更多～～</P>
<P>闪人闪人～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/335284.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-06 21:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/archive/2006/06/06/335284.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Lesson 15 Fifty pence worth of trouble （进行到15课了。。。龟速啊。。。）</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333895.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Mon, 05 Jun 2006 04:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333895.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/333895.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333895.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/333895.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/333895.html</trackback:ping><description><![CDATA[前言：前面断断续续的朗读，才进行到15课，简直就是人神共愤～～～看到猪猪也开始学习新三了，压力压力，偶要坚持下去，把新三读完！！正文：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333895.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/333895.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-05 12:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333895.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.4</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333353.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 04 Jun 2006 13:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333353.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/333353.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333353.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/333353.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/333353.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>核心词汇2页～～～</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/333353.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-04 21:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333353.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>6.4</title><link>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333352.html</link><dc:creator>艾非儿</dc:creator><author>艾非儿</author><pubDate>Sun, 04 Jun 2006 13:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333352.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/333352.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333352.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/effie2383/comments/commentRss/333352.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/effie2383/services/trackbacks/333352.html</trackback:ping><description><![CDATA[<P>回忆回忆～～～ <BR>昨日复习的内容：血压、体形、意识状态、语音、语调、语态、表情、营养状态、姿态、步态、皮肤情况、浅表淋巴结。。。。。。（还有一些想不起来了）</P><img src ="http://blog.hjenglish.com/effie2383/aggbug/333352.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/" target="_blank">艾非儿</a> 2006-06-04 21:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/effie2383/articles/333352.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>