South Africa has the highest number of HIV cases of any coutry in the world,and an estimated five and a half million people are infected with the virus that causes AIDS.
55% of them are women.
Last May, the **cabinet内阁 of president **Thabo Mbki approved a five-year plan to guide efforts against AIDS in South Africa. For the plan to succeed, ** officals agreed that the nation had to deal with Provity poverty, violence and discrimination facing women. Now, are a reported from ** Amnesty特赦 International looks at the struggles of poor **rural 乡下的 women living with HIV in South Africa.
The Human Rights Group says the women face of opression and human rigths abuses , and its says other women who feel socially and ecnomically week are at a higher risk of becoming infected of HIV.
翻译:南非是世界上患有人体免疫缺乏症最多的国际,估计大概有550万的人传染此种病毒而变成艾滋病。55%为妇女。
去年5月,内阁总理Thabo提出一个5年计划在南非努力对抗艾滋病。为了让这个计划成功,官员们同意先要解决妇女们面对的贫困、暴力和歧视问题。最近国际特赦组织的一份报告关注着南非住在农村的贫困妇女对抗艾滋的情况。
人权组织说妇女们面临着压力和人权践踏,它还其他社会和经济实力弱的妇女更容易传染上艾滋病。