凡对节目提出意见、建议、纠正错误者奖励50HY~
宿題:
翻译文中有色字部分,一共两处喔~~~奖励50HY。
PS:答案请用楼主可见,否则不予奖励哦~~。
6.届け出は会社のルールに従う
会社はチームワークで仕事をしているため、一人でも欠けると大変です。自分勝手に休暇をとったり早退するようでは、職場での信頼を失ってしまいます。就業規則などに基づくいろいろな届け出は、なるべく早めにするのが基本です。
休暇・欠勤の場合は
①時期を選んで早めに届け出る
できるだけ早い時期に届け出ます。特にまとめてとるときは、自分の都合だけで期間を決めてはいけません。仕事に支障がなく同僚に迷惑をかけない時期を選びましょう。
②生理休暇のエチケット
女性の生理休暇は健康上の休暇です。くれぐれも権利としてとらないようにしましょう。
③欠勤はチームワークを乱す
欠勤すれば給与から差し引かれるんだからといった、聞きなおった休みの取り方はよくありません。
職場や同僚に迷惑をかけるので、すまないという気持ちをもつようにします。
遅刻・早退の場合は
①事前の届け出が原則
遅刻・早退の必要が生じた場合は、前日までに必ず直属の上司に届け出て許可を得ましょう。緊急で当日になった場合は、遅刻なら電話を入れ、早退なら口頭もしくは届出書に書いて申し出ます。
②引き継ぎを忘れない
緊急な私用で早退するときは、できれば仕事のケリをつけ、事後の手配をして、周りの人に「お願いします」と挨拶してから帰ります。
その他の届出について
①結婚するとき
結婚によって姓が変わる、あるいは扶養家族に異動が生じる場合は届け出ます。
②子供が生まれたとき
社会保険・税務関係で異動があれば、会社からそれぞれの公的機関への届け出が必要となるため、子供が生まれたときも出生届の提出が必要です。
③住所が変わるとき
引っ越したときは住所変更届けを出します。定期券の買い換えが必要なので、速やかに提出します。
④身内に不幸があったとき
家族に不幸があったときは、とりあえず上司に報告します。弔事はすべてに優先するので、忌引きあけで出社してきたときに届け出ればよいのです。
周りの人に感謝の気持ちを
休暇・欠勤・遅刻・早退などは、周りの人に多かれ少なかれ仕事上の迷惑をかけます。事後に、必ずお礼をいうのがエチケットです。
訳文:
6.申请(报告)应遵守公司的规则
因为公司是一个协同运作的机构,所以少一个人就会乱套。如果随意请假或早退,就会在单位里失去诚信。依据就业规则的各类申请(报告)原则上应尽早提出。
在休假、缺勤时
①选择日期、早些申请
尽可能早些提出申请。尤其在集中请假的场合,选择日期不能只图自己方便,应首先考虑不影响工作或不麻烦同事。
②请例假时
女性的例假属保健方面的休假。作为一项权利希望能得到保障。
③缺勤不要扰乱工作节奏
虽说缺勤扣薪,但软硬兼施的请假方式不足取。
缺勤无疑会给单位和同事造成麻烦,所以应持希求得到谅解的心态。
在迟到、早退时
①事前申请是原则
在不得不迟到或早退的情况下,前一天必须通知直属上司并获得准许。因事情紧急,在当日情况下如果迟到,要事先打电话,早退时以口头或书面形式提出申请。
把事先能够办的申请或报告放到时候办理是违规行为。
②---请翻译有色字部分,奖励50HY---。
有关其他的申请
①结婚时
因结婚更姓,或在抚养的家属发生变动的情况下,要提出申请。
②孩子出生时
社会保险、税务关系发生变更时,公司必须向各自所属的国家机关申报。因此,孩子出生后必须提交出生证明。
③住宅变更时
居所搬迁时要提交住宅变更申请书。因为要重新购买月票,所以应迅速办理。
④家属遭遇不幸时
家属遭遇不幸时应首先报告上司。因丧事一切从优,申请书可以在服丧期满后来公司上班时提交。
像周围人表示感谢之情
---请翻译有色字部分,奖励50HY---。
単語:
届け出(とどけで):登记、申报、呈报、申请
エチケット:礼节、礼仪 etiquette
くれぐれも:<副>恳切地、衷心地
給与(きゅうよ):发放、供给;工资、薪水
差し引く(さしひく):<他五>扣除、减去、抵补、相抵
開き直る(ひらきなおる):突然改变态度、将错就错
身内(みうち):亲属、身体内部、全身、浑身
引き継ぐ(ひきつぐ):<他五>(工作等)接过来、交接、接办;交给、继承
速やか(すみやか):快、迅速、及时
弔事(ちょうじ):丧事
忌引き(きびき):丧假、居丧
多かれ少なかれ(おおかれすくなかれ):或多或少、多多少少、多少有点

论坛帖子:
http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=504614
网摘收藏posted on 2008-08-07 20:35
elyo001 阅读(99)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
日本商务礼仪