凡对节目提出意见、建议、纠正错误者奖励50HY~

 

宿題:
翻译文中有色字部分,一共两处喔~~~奖励50HY。
PS:答案请用楼主可见,否则不予奖励哦~~。



7.上司・先輩との接し方

 職場での仕事は自分一人ではできません。上司・先輩・同僚など、多くの関係者との相互協力と人間関係によって成り立っています。
 なかでも仕事を指揮・指導してくれる上司や先輩に対しては、与えられた仕事を着実に行い結果を出すことが、ビジネスマンとして非常に重要です。

上司・先輩の信頼を得るに
①積極的に取り組む
指示されない限りしなくてもいいと考えているようでは、やる気のない消極的な人間と見られてしまいます。「誰か手が空いていないか」などといわれる前に、積極的に仕事を獲得して自分のものにしていきましょう。
身分の低かった木下藤吉郎(のちの豊臣秀吉)が上司である織田信長の信頼を得るために、同僚にはマネのできないような努力をして出世した話は、あまりに有名です。

②上司・先輩を立てる
上司・先輩と一緒に出張や外出する時などは、彼らを立てるようにします。切符を買う時、タクシーを捕まえるときなど、彼らより一歩先に動くようにします。切符を手に「どうぞ……」と言われれば、「気が利くじゃないか」と感心されるでしょう。

③陰で批判しない
つまらない用件でしかられたとか、自信をもって提案した企画が通らなかったなど、上司・先輩への不満を陰で批判したりするのはよくありません。今の時代はストレートにいったほうがよいのです。意見があれば、会議の席上で堂々と発言しましょう。

失敗やミスは率直に謝る
若い人の魅力は、失敗を恐れず未知のものに挑戦するパワーです。当然失敗はつきものなので、上司に迷惑がかかる場合もあります。
とかく失敗やミスは上司の目につかないように、あるいは自分一人で処理しようと考えますが、それは誤りです。失敗やミスに気づいたときは、なるべく早く上司に報告して、自分の落ち度を謝るようにしましょう。

当然、上司から注意や叱責を受けますが、これを素直に受け入れ、自分を育てる肥やしと考えて、同じ失敗やミスを繰り返さない心構えが大切なのです。上司に本音を言える関係こそが、ビジネスマンの理想なのです。

どうしても好きになれない上司がいたら
美点に注目して、その人の良い面だけをみるようにしましょう。悪い面だけで相手を評価しないようにしましょう。
例えば、「叱るが部下の面倒見はいい」「顔は悪いが心は優しい」といった良い点だけに注目して妥協することから始めるのです。

訳文:

7.与上司和前辈的相处方式
单位里的工作仅靠自己一个人是干不了的,而是靠上司、前辈、同事等众多相关人员的相互协作及人际关系才能完成的。
尤其对于指挥和领导自己的上司和前辈,作为一名公司职员要脚踏实地地完成所交给的工作,并努力做出成果,作为一名公司职员这是非常重要的。

要获得上司和前辈的信任
①积极进取
上司没要求自己这么干可以不干,持这种想法的人被视为不求上进、消极的人。“有谁闲着吗?”在上司说出这句话之前主动地把工作揽下来,并把它当作自己的分内事。
地位低下的木藤吉郎(以后的丰臣秀吉)为获得上司织田信长的信任,通过同僚难以效仿的努力终于功成名就的故事是最有名的。
②尊重上司、前辈
同上司或前辈一起出差或外出时,要顾及他们的身份和颜面。诸如买车票、叫出租车等行动要抢先一步。车票到手后说声“给您……”,同时你也会得到这样的赞许:“真能干!”
③不背后评论
因办了件无价值的事遭到责备,或提交的计划书自以为把握很大但未能通过,于是在背地里发泄对上司和前辈的不满,这是不可取的行为。如今的时代说话还是单刀直入些好,有什么意见可以在会议上堂堂正正地提出。

对失败和错误要坦率承认
年轻人的魅力就在于他们不怕失败,具备向未知世界挑战的实力。当然,失败是在所难免的,也会给上司带来麻烦。
---请翻译有色字部分,奖励50HY---。

---请翻译有色字部分,奖励50HY---。能把自己的心里话向上司一吐为快,这正是小职员梦寐以求的理想。

对上司怎么都看不顺眼时
要着眼于对方的长处,多看他好的方面,不要只从不好的方面来评价上司。
例如,开始的时候,要想到他“虽然会训斥人,但是对下属还是挺关照的”,“脸上虽凶,心地还很善良的”等优点,多作让步。

単語:
成り立つ(たりたつ):<自五>成立、构成、组成;划得来、能维持
着実(ちゃくじつ):踏实、扎实、牢靠、稳健
捕まえる(つかまえる):<他下一>叫(出租车);逮捕、留住;结成一体
陰(かげ):背地里、阴暗处、遮光的地方
ストレート: 直接、直、一直 straight
付き物(つきもの):避免不了的事情、摆脱不开的处境;离不开的东西、附属物;在所难免
とかく:种种、这个那个、这样那样、不知不觉之间
落ち度(おちど):过错、过失;错处
肥やし(こやし):肥料、养料,粪
心構え(こころがまえ):思想准备、精神准备
本音(ほんね):真话、真心话



 

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=505493
网摘收藏posted on 2008-08-07 20:37 elyo001 阅读(125) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 日本商务礼仪

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]