凡对节目提出意见、建议、纠正错误者奖励50HY~
宿題:
翻译文中两处有色字划线部分,奖励50HY。本期所设作业比较简单哦~~~大家要好好交功课哦~~~(*^__^*) 嘻嘻……
PS:答案请用楼主可见形式,否则不予奖励哦~~。
12.会社の機密を守る
ところかまわず会社の内情をしゃべる人がいます。今は情報化社会なので、ライバル企業はいろいろなところでアンテナを張っています。特に新製品開発動向と人事に関しては注意が必要です。
会社の機密を漏らさない気配りは、ビジネスマンの基本的なマナーといえるでしょう。
乗り物内で声高に話さない
電車やバスの中でおしゃべりは、意外と他人の注意を引きます。
同僚と会社の話を声高で話したりすれば、それだけ遠くまで聞こえるので、ライバル会社の社員の耳に入る可能性もあります。
レストラン・喫茶店での会話に注意
特に昼食時に、オフィスの近くのレストランや喫茶店では、常連が多いのと、制服で会社が分かるため、話が漏れやすいものです。一歩社外に出たら会社の機密になる話はしないようにしましょう。
友人・知人にも注意しよう
学生時代の友人にはつい気を許して、いろいろ話したくなります。「ここだけの話だが……」と前置きしても、余所に漏れていたりします。特にお酒が入ると自制心が緩み、気も大きくなるので、口がすべりがちです。そのようなときは、会社の内部事情に関しては、初めから話さないように決めておくのが無難でしょう。
トイレに入ってきて、大声で会議の続きの話をする人をよく見かけます。辺りを見回し他人がいないとみると会話もはずみがちですが、扉の内側に外部の人がいないとも限りません。「壁に耳あり、障子に目あり」を忘れないようにしましょう。
機密書類の取り扱いは慎重に
機密を要する大事な書類は、たとえコピーでも持ち帰ったり、会社の外に持ち出してはいけません。
コピーする場合は必要最小限ととどめ、破棄する場合は裁断するなどして不用意に捨てないように注意します。
机上に重要書類を置いていると、誰が見るか分かりません。席を外すときは机の中にしまっておくようにします。
その他の注意すべきこと
①得意先などで、聞かれるままにうっかり会社や自分の仕事の話をしない。
②社外に重要書類の忘れ物をしない。
③社用封筒をそのまま持ち歩かない。
訳文:
12.严守公司机密
有人不顾场所道出公司内情。而今是信息化社会,竞争对手的企业在各处都设有天线。特别是有关新产品的开发动向和人事方面的情况要加以注意。
---请翻译有色字划线部分,奖励50HY---。
不要在交通工具内高声说话
在电车和公交内交谈,容易引起别人的注意。
与同事高声交谈公司的事情声音会传得较远,因而可能会传入竞争公司职员的耳中。
在餐馆、咖啡屋说话要小心
特别是午餐时间,办事处附近的餐馆和咖啡屋里大多是常客,从制服上就可以知道是什么公司。因而谈话内容很容易泄露出去。---请翻译有色字划线部分,奖励50HY---。
对朋友、相知也不能放松警惕
对学生时代的朋友不知不觉放松了警惕,想说的话很多。“这事,可别外传啊……”虽然下了钳口令,但总还是会传出去。特别是酒一下肚,自控力降低,心也放宽了,滔滔不绝之中往往说走嘴。在这种场合,有关公司内部的事情如果从一开始就绝口不提,也就不会引起什么问题了。
进入盥洗室经常看到有人大声讨论会议中的话题,环顾四周,见没有其他人会越说越带劲,但门内不见得没有外面的人。别忘了“隔墙有耳、隔门有目”。
慎重处理机密文件
需保密的文件即使是复印件也不可带回去,或带出公司。
复印时,分数应根据实际需要复印,不可多印。废弃的文件应注意不要撕毁后随手乱扔。
放在桌上的重要文件也许会有人看,离座时应收入抽屉内。
其他应注意事项
①在接受客户等咨询时,不要粗心大意将公司以及自己的工作机密就此泄露出去。
②不要把重要文件遗忘在公司外。
③不要手持公司的文件袋行走。
単語:
アンテナ:天线 antenna
声高(こわだか):大声、高声
常連(じょうれん):常客、熟客、经常来的人们、老伙伴

[notes]
论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=508237
网摘收藏posted on 2008-08-24 22:55
elyo001 阅读(125)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
日本商务礼仪