凡对节目提出意见、建议、纠正错误者奖励50HY~

宿題:
今期翻译文中3处有色字划线部分,奖励50HY。本期内容很有用哦。。。还望大家多多支持~~~
PS:答案请用楼主可见形式,否则不予奖励哦~~。

7、ミスには前後策を立てて対処する
 日常の職場でな、連絡や手続き上のミスをはじめ、金額・年月日・氏名・場所・品名などの計算違いや書き誤りなどのミスがよくあります。こんなミスは表面上は小さいように見えますが、大問題に発展する可能性があるので注意しましょう。

ミスの原因を究明し再発を防ぐ
①簡単なミスなら自分で訂正します。しかし複雑で処理方法が分からない時、他人の仕事に影響するときなどは、上司に報告して指示を待ちます。正確に、ありのままを話さないと、適切な対応に遅れが生じます。
②ほかからミスを指摘されたときは、素直に訂正に弁解がましい言い訳はやめましょう。他人のせいにしたり、責任転嫁するのは見苦しい態度です。
③グループのメンバーを庇おうとして不正確な報告はしないようにします。叱られるのを恐れ、うその報告をすれば間違った対応を余儀なくされ、問題が深刻になりかねません。
④ミスを訂正したら、再度、訂正後の再確認をしてもらいます。処理が終わったら、いつまでもクヨクヨせず次の仕事に集中するようにすれば、失点は回復できるものです。
⑤ミスの原因を究明し、反省して二度と同じミスをしないように銘記しましょう。ミスを恐れて、消極的な態度になってはいけません。

なぜミスが起きるのか
①仕事の慣れからくる気の緩みで、自分に都合の良い解釈をしたり早合点するため。
②時間配分を誤って、締切日や提出期限に遅れるという不安に駆られるため。
③計画や基準の再確認を怠ったり、手順・連絡・様式など、仕事上のルールを無視するため。
④人間関係や健康不調などで注意力が散漫になったため。
⑤他人への依存心が強く、責任感が薄いため。
⑥関係資料や材料・用具の整理・整頓が不十分だったため。

ミスを防ぐにはどうする
①命令や指示を受けたときは、その原則やルールを正確に忠実に守ります。自信のないときや疑問のあるときは、質問して確認します。
②まず、今までにどんなミスが多かったか、起こしやすかったか、その原因を調べ、次にその仕事のやり方の急所をつかんでおきます。
③慣れた仕事でも油断をせずに取り組み、完成したら必ず再チェックします。

訳文:
7.针对差错制定前后对策
在日常的单位里,经常会出现联络和手续上的差错,以及金额、年月日、姓名、场所、货名等计算错误和书写错误。这样的差错看似微不足道,但有可能导致严重问题,应引起注意。

查明差错原因,以防再次发生
①简单的差错自己修正。因复杂而难以处理,或将影响别人的工作时,应报告上司等待指示。如不能原原本本说出实情,就不能及时采取适当的处理方法。
②差错由别人指出时,要诚恳接受并加以修正,不要为自己辩解。把责任推给别人是一种卑劣行为。
③不要为庇护组员而作虚假的汇报。为免遭责备而谎报,由此产生错误的对策将会使问题严重化。
④修正差错后校对一遍,然后作修正后的再确认。处理终结后,从此放下包袱,集中精力继续工作,这样才能挽回影响。
⑤查明出错原因并自我反省,铭记不要再犯同样的错误。不要因畏惧出错而采取消极的态度。

为什么会出错
①因工作驾轻就熟而疏忽大意,或自以为是地不懂装懂。
②搞错工作日程安排,担心赶不上截止日期或交付期而心慌神乱。
③忽视计划和标准的再确认,或无视程序、联络、样式等规则。
④因人际关系或健康方面的原因注意力涣散。
⑤对他人依赖性过强,缺乏责任心。
⑥对有关资料和材料、用具的整理不充分。

怎样防止出错
①---请翻译有色字划线部分,奖励50HY---。
②---请翻译有色字划线部分,奖励50HY---。
③---请翻译有色字划线部分,奖励50HY---。

単語:
弁解(べんかい):辩解、分辩、辩明、辩白
がましい:近似、类似
くよくよ:担心、想不开、烦恼、闷闷不乐
早合点(はやがてん):贸然断定
長引く(ながびく):拖长、拖延
[notes]


[此贴子已经被作者于2008-12-30 15:04:23编辑过]

论坛帖子:http://www.hjbbs.com/dispbbs.asp?boardID=46&ID=529163
网摘收藏posted on 2008-12-30 15:42 elyo001 阅读(43) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: 日本商务礼仪

标题  
姓名  
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]