「たら」「と」「なら」「ば」的区别用法之前查了很多资料,越看越迷惑。老师在课堂上给我们上了挺精彩的一堂课,思路一下子清晰多了。所以就整理了一下笔记要点。
「たら」
1、接続助詞として
⑴未成立の事柄をあげ成立した場合についての判断。(要是,如果…的话)
例:東京で大地震が起こったら、大きな被害が出るだろう。
一人で行きたければ、一人で行ったらいい。
⑵出来事や状態に遭遇したきっかけ。(一…就…)
(在此用法中,「たら」是表示偶然的状况;而「と」则是有客观的规律性、必然的。)
例:家を出たら、雨が降りました。
2、係助詞 「ったら」
⑴話題を提示する(若是,要提到,没想到)
例:あの子ったら親の言うことなんかちっとも聞かないんだ。
⑵意外、強調、非難(真是,再没有)
例:おもしろいったらないんだ。/没有比这更有趣的了。
汚いったら、話にならない。
「たら」
1.含有明显的“完成”之意。
比較:車に乗ったら、タバコをやめなさい。
車に乗るなら、酒を飲むな。
2.在口语中,经常用「たら」代替「ば」。
3.「たら」表偶然的关系。“一…就…”(「と」也有此用法,但用得比较少。)
「と」
1. 如果前后两项是偶然关系时,一般不能用「と」。
2. 一般不与命令、劝诱、依赖等主观性的说法呼应使用。
「なら」
1. 不是对动作的假定,而是对判断的假定,而且该判断不能是自己的判断,只能是对方的判断。
例:(君が言うように)僕が間違っているなら、謝ります。 ○
僕が行くつもりなら、彼もそのつもりです。 ×
2. 所表示的条件之意较强,因此,对确凿的事实不能用「なら」。
例:冬になるなら、スキーに行く。 ×
冬になると、スキーに行く。 ○ (此时的「と」,表示习惯。)
3. 当前后两项都是表示动作的动词时,后项的动作先发生。
例:車を運転するなら、お酒を飲むな。
「ば」
1. 表示前后两项之间的理所当然的关系,即如果前项成立,必然地、合情合理地出现后项的结果。“只要…就…”
例: あなたが行ければ私も行く。
=あなたが行かなければ、私も行かない。
进一步强调这一“当然”之意的说法是「…さえ…ば」
例: あなたさえ行けば、私も行く。
2. 如果前后两项都是表示动作的动词,从这两个动作发生的前后关系上看,基本是同时发生的。因此,如果明显是前一项动作必须是先发生的句子里,不能用「ば」。
例:ベルが鳴れば、教室を離れてもいい。 ×
3. 在表示后悔,遗憾等意的说法。「…ば…のに」中经常使用「ば」。
在这种情况下,虽然并非不能使用其他表达条件的形式,但用「ば」被看做是惯例。
例:もっと勉強していれば、こんな羽目になることもないのになあ。
网摘收藏posted on 2007-11-21 12:22
elyo001 阅读(349)
评论(0) 编辑 收藏