<2008年11月>
2627282930311
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30123456

最新随笔

留言簿

文章分类

文章档案

大学英语6级710分考试成功指南[听力必备]

  •  

最新评论

1. re: 大学英语6级710分考试成功指南[听力必备](第21期)
没答案的呢 (gordader)
2. re: 大学英语6级710分考试成功指南[听力必备](第21期)
抱歉,没有耶。不过这个也可以当四级听力练习,听力主要还是磨耳朵,有时间的话多多听总没坏处。呵呵~另外论坛里有不少的好节目,可以去看一噢:http://www.hjbbs.com/list.asp?bo... (emily826)
3. re: 大学英语6级710分考试成功指南[听力必备](第21期)
有没有4级的呢?急用!谢谢了 (婷)
4. re: 大学英语6级710分考试成功指南[听力必备](第15期)
rsdfasdfasf (sdfsds)
5. re: 大学英语6级710分考试成功指南[听力必备](第5期)
哎 美女 我怎么不见你题目的选项啊? (乱舞)

阅读排行榜

评论排行榜

10/12 ST

词汇:
SITE Intelligence Group 世界恐怖分子学会
reveal vt.展现, 显示, 揭示, 暴露
surreptitious adj.暗中的, 秘密的, 偷偷摸摸的

翻译:
The private firm SITE Intelligence Group notified the White House last month that it had obtained a new video from terrorist leader Osama bin Laden.
一家名为“世界恐怖分子学会”的私营公司上月通报白宫,称该公司收到了一份恐怖分子头目奥萨马·本·拉丹的最新录像。

The company offered it to U.S. officials on the condition that they not reveal its existence until after al-Qaida released it, thereby protecting the integrity of the surreptitious means through which the company got the tape.
该公司将这份录像交给美国官员,但前提是不能在基地组织公布前泄露它的存在,以保护该公司获取这份录像的秘密技术的安全。

But within hours, the tape was broadcast worldwide, destroying what SITE founder Rita Katz says are techniques that took years to develop and are now ineffective and worthless.
但在几小时内,这卷录像就在全世界传播开,“世界恐怖分子学会”创始人Rita Katz表示数年以来开发的技术现在已经变得一文不值了。

White House officials who pride themselves on secrecy were quick to say they were not the source of that leak.
一向以保密能力为荣的白宫官员立刻表示他们没有泄露其来源。

White House Spokeswoman Dana Perino says the offer from the private security firm was immediately referred to the National Center for Counter-Terrorism which is under the Director of National Intelligence.
白宫发言人Dana Perino说道,这份由私营安全公司提供的录像立刻科送往了美国国家情报局下属的国家反恐中心。

Asked if she is suggesting that the leak came from the U.S. intelligence community and not the White House, Perino says she is simply describing what happened once the White House received SITE's offer. She says further questions about what she calls a process problem should be referred to intelligence officials.
当被问及她是否暗示是录像泄露是由美国情报部门造成而非白宫时,Perino表示她只是描述白宫收到这份录像时的情况。她还表示,更多情况应向情报部门官员询问。

总结:
将一些读音相近的词听混了,明明是这个词,却听写成了另外一个词。


 

posted on 2007-10-12 19:40 emily826 阅读(19) 评论(0)  编辑  收藏 所属分类: VOAST听译

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2007-10-12 19:57 编辑过