﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-emily_ding的博客</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/</link><description /><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sun, 23 Nov 2008 20:53:39 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sun, 23 Nov 2008 20:53:39 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>十种英语词汇学习的好方法-转载</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1062765.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 03 Jun 2008 07:17:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1062765.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1062765.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1062765.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1062765.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1062765.html</trackback:ping><description><![CDATA[Vocabulary Learning Tip One:　　Read, Read, Read! Most vocabulary words are learned from context. The more words you&#8217;re exposed to, the better vocabulary you will have. While you read, pay close...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1062765.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1062765.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-06-03 15:17 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1062765.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>提高商务口语的10点秘籍-（转载）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1055018.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Mon, 26 May 2008 07:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1055018.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1055018.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1055018.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1055018.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1055018.html</trackback:ping><description><![CDATA[(1). We study spoken English so as to make oral communications, so this order of importance of oral English study should be followed:Fluency, Accuracy, and Appropriateness. That is to say, we have to ...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1055018.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1055018.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-05-26 15:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1055018.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>送给英语学习者的十句经典名言</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1054771.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Mon, 26 May 2008 02:58:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1054771.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1054771.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1054771.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1054771.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1054771.html</trackback:ping><description><![CDATA[1. What is language for? Some people seem to think it&#8217;s for practicing grammar rules and learning lists of words---the longer the words better. That&#8217;s wrong. Language is for the exchange o...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1054771.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1054771.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-05-26 10:58 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1054771.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——商法（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032783.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 00:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032783.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1032783.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032783.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1032783.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1032783.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Foreign investment 外商投资</p>
<p>A: Is foreign investment encouraged in China?<br />
B: Yes. China wants to attract as much investment as possible. </p>
<p>A：中国是否鼓励外商投资？<br />
B：是的，中国想要尽可能吸引投资。 </p>
<p><br />
2.Misconduct 违法行为</p>
<p>A: There was some misconduct of the Enrun Company officials. <br />
B: Yeah. They took money and run.</p>
<p>A：Enrun公司的官员有一些违法行为。<br />
B：是的，他们携款潜逃了。 </p>
<p><br />
3.Monopoly 垄断</p>
<p>A: Is it allowed to become a monopoly?<br />
B: No. It's not allowed under the business law.</p>
<p>A：垄断是允许的吗？<br />
B：不是，商法是不允许垄断的。</p>
<p><br />
4.Registration 注册登记</p>
<p>A: Did you register your business?<br />
B: I sure did. Look at the license on the wall.</p>
<p>A：你的商店注册了吗？<br />
B：当然，你看执照就挂在墙上。</p>
<p><br />
5.Scope of business 业务范围</p>
<p>A: So what is the scope of your business?<br />
B: Import and export of industrial products.<br />
</p>
<p>A：那么你的业务范围是什么？<br />
B：工业产品的进出口业务。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1032783.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-05-05 08:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032783.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——保险（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032782.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 00:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032782.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1032782.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032782.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1032782.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1032782.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Auto insurance 汽车保险</p>
<p>A: I heard that you bought a new car. Did you get your auto insurance?<br />
B: Actually I bought a new used car. Yes, I did.</p>
<p>A：我听说你买了一辆新车，你买了汽车保险吗？<br />
B：其实我买的是一辆新的二手车。是的，我买保险了。 </p>
<p><br />
2.Beneficiary 受益人</p>
<p>A: Who is the beneficiary? <br />
B: My husband.</p>
<p>A：受益人是谁？<br />
B：我丈夫。 </p>
<p><br />
3.Co-pay 自付率</p>
<p>A: How much is the co-pay for this medical insurance?<br />
B: $10 for office visit, and 20% for other expenses.</p>
<p>A：这种医疗保险的自付率是多少啊？<br />
B：门诊10美元，其他费用自付20%。</p>
<p><br />
4.Coverage 保险范围</p>
<p>A: What is the coverage of the plan?<br />
B: It covers most medical expenses at 80%, expect pre-existing conditions.</p>
<p>A：这种保险的投保范围是怎样的？<br />
B：保大多数医疗费用的80%，不包括投保前发生的老病。</p>
<p><br />
5.Dental insurance 牙保险</p>
<p>A: Is the dental insurance separated from the medical insurance?<br />
B: It is in the United States.<br />
</p>
<p>A：牙保险和医疗保险是分开的吗？<br />
B：在美国是这样的。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1032782.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-05-05 08:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032782.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟小D学英语口语</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032780.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Mon, 05 May 2008 00:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032780.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1032780.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032780.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1032780.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1032780.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong>Give me a Break.</strong><br />
饶了我吧<br />
example:Give me a break,I'm very tired.<br />
<strong>I want to make an airline reservation.</strong><br />
我想预订一张机票。<br />
example:I estimate go home in Labor day,so I want to make an airline reservation.</p>
<p><strong>That professor speaks great English.</strong><br />
那位教授的英语发音非常好<br />
example:The professor speaks great English.I want to be like him.<br />
</p>
<p><strong>Don't give me your attitude.</strong><br />
别跟我摆架子<br />
example:Don't give me your attitude,I also can do it by myself.<br />
</p>
<p><strong>I must say I am disappointed in it.</strong><br />
我得说我对它感到失望。<br />
example:How do you think about it?I must say I am disappointed in it.<br />
</p>
<p><strong>I 'd like to have my photo taken.</strong><br />
我想请人给自己拍一张照。<br />
example:I was pregnant for five months,so I'd like to have my photo taken and keep remembering. </p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1032780.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-05-05 08:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1032780.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>Olympic torch begins North Korea leg</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027224.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 02:14:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027224.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027224.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027224.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027224.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027224.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>An attentive and peaceful crowd of thousands watched the start of the relay in Pyongyang, some waving Chinese flags, in live footage from broadcaster APTN. The event was presided over by the head of the country's rubber-stamp parliament who often acts as a ceremonial state leader, Kim Yong Nam. <br />
在APTN做现场报道：成千上万热情、和平的人们在观看平壤的火炬的传递，他们挥舞的中国国旗。会议由经常作为礼仪国家首脑主席的金勇男主持。<br />
<br />
The North, an ally of its communist neighbor China, has been critical of disruptions to the torch relay elsewhere and has supported Beijing in its crackdown against violent protests in Tibet. North Korea is one of the world's most tightly controlled countries, where citizens are not allowed to travel freely and civil rights are restricted by the iron-fisted regime.<br />
邻近中国北部的共产主义盟友，对别处火炬传递发生了重要的中断和支持北京强烈反对在西藏的暴动。北朝鲜是世界上一个高度控制的国家，那里公民不允许自由地旅行，并且民权由铁拳政权制约着。<br />
<br />
Kim passed the torch to the first runner Pak Du Ik, who played on the 1966 North Korean World Cup soccer team that made a historic run to the . As he began the 12-mile route through Pyongyang, thousands more cheering people lined city streets waving pink paper flowers and small flags with the Beijing Olympics logo.<br />
金带着火炬跑到第一个火炬传递手Pak Du Ik，他曾于1966年在北朝鲜世界足球杯上进入了四分之一决赛。当他开始穿越平壤12英里的路线时，成千上万的人们在街道上排队欢呼，不停地挥舞着鲜花和印有北京奥林匹克徽章的小旗子。</strong> 
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027224.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 10:14 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027224.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——商务谈判（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027157.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027157.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027157.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027157.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027157.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027157.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Customer satisfaction 客户满意度</p>
<p>A: How do you guarantee the customer satisfaction？Sometimes they have unreasonable requests.<br />
B: The way is always to say "yes" to a customer, but the "yes" is conditional.</p>
<p>A：你们怎样保证客户满意呢？有时他们会提一些不合理的要求。<br />
B：关键是对客户永远说&#8220;是&#8221;，但这个&#8220;是&#8221;是有条件的。 </p>
<p>2.Gain/loss of market share 得到/失去市场份额</p>
<p>A: Why did we lose so much of the market share?<br />
B: The government put a control on the loans. People are not buying cars like a y</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027157.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 09:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027157.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——发明与专利（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027155.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027155.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027155.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027155.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027155.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027155.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Novel and practical 新颖实用 </p>
<p>A: Who decides if the patent application is novel and practical?<br />
B: The Patent Committee.</p>
<p>A：谁来决定专利申请是否新颖实用？<br />
B：专利委员会。 </p>
<p><br />
2.Patent infringement 侵犯专利权</p>
<p>A: What happens if we have a patent infringement? <br />
B: Your company gets huge fines and you won't be allowed to sell the related produces.</p>
<p>A：如果我们侵犯了专利权会怎么样？<br />
B：你的公司要支付巨额罚款，任何有关产品也不允许销售。 </p>
<p><br />
3.Patent licensing 专利许可证</p>
<p>A: We need to license a patent. What do we need to do?<br />
B: You need to contact the company who owns the patent.</p>
<p>A：我们需要采用一项专利，应该怎么办？<br />
B：你需要联系一下拥有这个专利的公司。</p>
<p><br />
4.Sole license 独家许可证</p>
<p>A: We want to get the sole license for China.<br />
B: We will have to think about it.</p>
<p>A：我们想拿到全中国的独家许可证。<br />
B：我们需要考虑一下。</p>
<p><br />
5.Technical know-how 专有技术</p>
<p>A: Would a patent involve technical know-how?<br />
B: Sure. But you'll have to publish the know-how.<br />
</p>
<p>A：专利包括专有技术吗？<br />
B：当然，（申请专利的同时）你也公开了你的专有技术。<br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027155.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 09:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027155.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——发明与专利（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027152.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027152.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027152.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027152.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027152.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027152.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Application of patent 申请专利</p>
<p>A: When should I apply for a patent if I have an invention？<br />
B: It has to be within one year after you've shown your invention publicly.</p>
<p>A：如果我有一项发明，什么时候适合申请专利呢？<br />
B：必须在公布你的发明后一年内。 </p>
<p>2.Award of patent 授予专利权</p>
<p>A: Have we got the award of patent?<br />
B: Not yet. It will take another six months.</p>
<p>A：我们获得专利权了吗？<br />
B：还没有，还要再等六个月。</p>
<p>3.Expiration of patent 专利终止</p>
<p>A: When does the patent expire?<br />
B: It depends on different countries. Some are ten years, and some are fifteen years.</p>
<p>A：专利什么时候终止？<br />
B：不同国家情况不同，有的是十年，有的是五十年。</p>
<p><br />
4.Invention 发明</p>
<p>A: When you have an invention, how do you decide if you can apply for a patent?<br />
B: There are three criterias. It has to be useful, novel, and not obvious.</p>
<p>A：如果你有一项发明，如何判断是否可以申请专利呢？<br />
B：有三个标准，必须有用、新颖、不显而易见。</p>
<p><br />
5.issue of patent 专利的授权<br />
<br />
A: Who issues the patent?<br />
B: In China, it is the Patent Bureau.</p>
<p>A：谁来授予专利？<br />
B：在中国是专利局。</p>
<p><br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027152.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 09:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027152.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——合同（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027148.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027148.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027148.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027148.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027148.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027148.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Legal issues 法律问题 </p>
<p>A: Who is going to help us if there are any legal issues?<br />
B: We have a company lawyer to deal with that.</p>
<p>A：如果遇到法律问题，谁来帮助我们啊？<br />
B：会有公司的律师来处理。 </p>
<p><br />
2.Notarize 公证</p>
<p>A: This contract needs to be notarized. <br />
B: I will get it done tomorrow.</p>
<p>A：这个合同需要进行公证。<br />
B：我明天把公证完成。 </p>
<p><br />
3.Patent 专利</p>
<p>A: What if we use a patented technology in the program?<br />
B: You still have the right to your patent.</p>
<p>A：如果我们把专利技术用在项目中会怎么样？<br />
B：你仍然拥有专利权。</p>
<p><br />
4.Loan 贷款</p>
<p>A: What kind of loan do you plan to apply for?<br />
B: How about the 30-year loan?</p>
<p>A：你准备申请哪种贷款</p>
<blockquote></blockquote>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027148.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 09:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027148.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>法律事务——合同（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027146.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027146.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027146.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027146.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027146.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027146.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Contract law 合同法</p>
<p>A: Is there a contract law in China to govern all the contracts？<br />
B: You bet. All the disputes will be governed by the Contract Law of China.</p>
<p>A：中国有管理合同的合同法吗？<br />
B：有的，所有的合同纠纷都依据中国合同法来解决。 </p>
<p>2.Court 法院</p>
<p>A: Did we specify which court would be the judge if there is any dispute?<br />
B: Yes. It'll be the Beijing district court.</p>
<p>A：我们对纠纷仲裁有指定的法院吗？<br />
B：是的，我们指定了北京地方法院。</p>
<p>3.Development contract 开发合同</p>
<p>A: Is this a development contract?<br />
B: You're absolutely right. We are signing a development contract.</p>
<p><br />
A：这是开发合同吗？<br />
B：绝对正确，我们在签一个开发合同。</p>
<p><br />
4.Fine 罚款</p>
<p>A: If the delivery is late, what is the penalty?<br />
B: The vendor will be fined 1</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027146.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 09:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027146.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——储运</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027135.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027135.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027135.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027135.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027135.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027135.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Custom broker 报关商 </p>
<p>A: Why do we need a custom broker?<br />
B: They can get the shipment released quicker than we do.</p>
<p>A：我们为什么需要报关商？<br />
B：因为他们可以帮助我们更快地通关。 </p>
<p><br />
2.Delivery time 交货期</p>
<p>A: Did you get the defined delivery time? <br />
B: Yes. It will be in Korean plant on the 17th of April.</p>
<p>A：你得到规定的交货期了吗？<br />
B：是的，4月17日在韩国工厂交货。 </p>
<p><br />
3.Freight car 火车</p>
<p>A: How are you going to ship it?<br />
B: I plan to use railroad freight cars.</p>
<p>A：你怎么运输啊？<br />
B：我计划使用铁路货运。</p>
<p><br />
4.Storage 仓库</p>
<p>A: Do we need storage space in Dalian?<br />
B: Yes. We rented storage there.</p>
<p>A：我们在大连需要仓库吗？<br />
B：是的，我们已经在那儿租了仓库。</p>
<p><br />
5.Tax free zone 保税区</p>
<p>A: Is the storage in the tax free zone?<br />
B: Yes. If we need to ship it out of China, we don't have to pay taxes.<br />
</p>
<p>A：仓库是在保税区吗？<br />
B：是的，如果要将货运出中国，我们不需要付税。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027135.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:50 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027135.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——产品包装（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027130.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027130.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027130.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027130.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027130.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027130.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Plastic cover 塑料包装</p>
<p>A: Does the furniture have to be delivered with plastic cover？<br />
B: No. They all need to be packed in the boxes.</p>
<p>A：这些家具必须用塑料包着运送吗？<br />
B：不是，得用箱子包装。 </p>
<p>2.Stack up 叠放</p>
<p>A: How many parts can we stack up?<br />
B: Eight.</p>
<p>A：我们能叠放多少个零件？<br />
B：8个。</p>
<p>3.Paint 涂漆</p>
<p>A: Why the stampings have to be painted?<br />
B: They can be seen after installed into the car.</p>
<p><br />
A：为什么冲压件还要进行涂漆？<br />
B：因为这些冲压件在安装入汽车之后还能看得见。</p>
<p><br />
4.Pallet 货盘</p>
<p>A: Can we use plastic pallet instead of wood?<br />
B: Yes. It's going to save a lot of trees.</p>
<p>A：我们能不能用塑料货盘来代替木货盘？<br />
B：可以，这样还可以节省很多木材。</p>
<p><br />
5.Pay off 放（线）<br />
<br />
A: When we spool wire, we pay off on one end, and take it up on the other end.<br />
B: I saw that. The spools are then loaded on the trucks.</p>
<p>A：缠线卷的时候，我们在一端放，在另一端缠。<br />
B：我看见了，缠好的线卷然后装到卡车上。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027130.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027130.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——产品包装（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027124.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027124.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027124.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027124.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027124.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027124.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Conveyor 传送带 </p>
<p>A: I like your conveyor in the shipping area.<br />
B: Yeah. They load the finished products directly to the trucks.</p>
<p>A：我喜欢你送货区的传送带。<br />
B：是的，这些设备可以直接将成品装车。 </p>
<p><br />
2.Height 高度</p>
<p>A: Is there any height requirement for the package? <br />
B: Yes. Maximum height is one meter.</p>
<p>A：包装的高度有要求吗？<br />
B：是的，最高不超过1米。 </p>
<p><br />
3.In bundles 打捆</p>
<p>A: How do you deliver the tubes?<br />
B: In bundles of ten feet long.</p>
<p>A：你们怎么运送管子？<br />
B：捆成10英寸长的捆包。</p>
<p><br />
4.Oiled 涂油</p>
<p>A: What's the requirement for the steel surface finish?<br />
B: The need to be oiled.</p>
<p>A：钢材表面有什么要求？<br />
B：需要上油。</p>
<p><br />
5.In rolls 成卷的</p>
<p>A: The steel are delivered in rolls.<br />
B: Yes. Slit into the width of fifty mm.<br />
</p>
<p>A：钢材是成卷运送的。<br />
B：是的，切成50毫米宽度。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027124.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027124.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——财务会计（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027121.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027121.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027121.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027121.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027121.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027121.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Debt 债务 </p>
<p>A: What are the debts of a company?<br />
B: Debts include loans, AP, goods received without payment, etc.</p>
<p>A：公司债务指什么？<br />
B：债务包括贷款、应付账款、未付款的采购件等等。 </p>
<p><br />
2.Fiscal year 财政年度</p>
<p>A: It always confuses me of the fiscal year and the calender year. <br />
B: You'll get used to it.</p>
<p>A：我总是分不清财政年度和日历年度。<br />
B：你会习惯的。 </p>
<p><br />
3.Fixed costs 固定成本</p>
<p>A: What are the fixed costs?<br />
B: The expenses that you cannot reduce, like wages, rent, machinery depreciation, rtc.</p>
<p>A：固定成本是什么？<br />
B：无法降低的成本，像工资、租金、机器磨损等等。</p>
<p><br />
4.Financial Controller 财务控制员</p>
<p>A: The Financial Controller is very important for a company.<br />
B: Yes. He is responsible for keeping the numbers on track.</p>
<p>A：财务控制员对一个公司来说很重要。<br />
B：是啊，他负责跟踪公司的开支。</p>
<p><br />
5.Market price 市场价</p>
<p>A: How do you check the market price?<br />
B: Market price is simply the price paid in the last transaction.<br />
</p>
<p>A：你怎样得到市场价？<br />
B：市场价简单来讲就是指上一单交易的价格。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027121.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:40 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027121.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——财务会计（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027119.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:37:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027119.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027119.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027119.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027119.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027119.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Accountant 会计</p>
<p>A: So you sound like an accountant.<br />
B: I'm a certified public account (CPA).</p>
<p>A：听上去你像是一个会计师。<br />
B：我是个注册会计师。 </p>
<p>2.Appreciation 增值</p>
<p>A: Could an asset appreciate?<br />
B: It could. Like the real estate may appreciate over the years.</p>
<p>A：资产能够增值吗？<br />
B：会的，例如房地产可能会随时间增值。</p>
<p>3.Break even 收支平衡</p>
<p>A: Did you guys make any money last year?<br />
B: No. We just broke even.</p>
<p><br />
A：我们去年盈利了吗？<br />
B：没有，只是不亏不盈。</p>
<p><br />
4.Cashier 出纳员</p>
<p>A: Who is the Cashier of our company?<br />
B: Mr. Liu.</p>
<p>A：谁是我们工司的出纳员啊？<br />
B：刘先生。</p>
<p><br />
5.A/P （Account Payable）应付</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027119.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:37 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027119.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟小D学英语口语</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027113.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 00:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027113.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1027113.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027113.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1027113.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1027113.html</trackback:ping><description><![CDATA[<strong>I'll play it by ear.</strong><br />
我将随兴而定<br />
<p><strong>We have a lot in common.</strong><br />
我们有很多相同之处</p>
<br />
<p><strong>I'm behind in my work.</strong><br />
我工作进度落后了</p>
<br />
<p><strong>I kill time.</strong><br />
我消磨时间</p>
<br />
<p><strong>It can't be helped.</strong><br />
无能为力</p>
<br />
<strong>You never tell the truth!</strong><br />
你从来就不说实话!
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1027113.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-29 08:33 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1027113.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——信息部（3）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014854.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 00:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014854.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1014854.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014854.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1014854.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1014854.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Modem 猫（调制解调器）</p>
<p>A: Did you buy a modem with your new computer?<br />
B: You are out of date. Modem is standard now on computers.</p>
<p>A：你的新电脑买&#8220;猫&#8221;了吗？<br />
B：你落伍了，现在&#8220;猫&#8221;是电脑的标准配置之一。 </p>
<p>2.Password 密码</p>
<p>A: As long as there is a password, there will be a way to break into a computer.<br />
B: It's just like as long as there is a lock, there would be a key. How can you get around it?</p>
<p>A：只要有密码，就有侵入电脑的办法。<br />
B：就像只要有锁，就一定有钥匙。怎么能绕过这个规律呢？</p>
<p>3.Mouse 鼠标</p>
<p>A: I admire the guy who invented the mouse. What a genius!<br />
B: Are you sure it was a guy? Not a girl?<br />
A: I'm pretty sure. I read the story somewhere.</p>
<p>A：我真佩服发明鼠标的人，真是个天才！<br />
B：你怎么知道是个男人？就不能是个女孩吗？<br />
A：我很确定，我在哪儿读过这个故事，是个男的。</p>
<p><br />
4.Source code 源程序</p>
<p>A: As I understand, if you want to change software, you have to change to the source code，right?<br />
B: Exactly!</p>
<p>A：据我所知，如果你要更改某个软件，必须要更改源程序，对吧？<br />
B：完全正确！</p>
<p><br />
5.Windows<br />
<br />
A: With Windows and Office, Microsoft becomes one of the top companies in the world.<br />
B: It definitely shows the power of software.</p>
<p>A：凭借Windows和Office系统，微软成为了世界上的顶尖企业之一。<br />
B：这明确显示了软件的力量。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1014854.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-17 08:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014854.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>跟小D学口语</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014852.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Thu, 17 Apr 2008 00:04:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014852.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1014852.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014852.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1014852.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1014852.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong>Money will come and go.</strong><br />
钱乃身外之物</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1014852.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-17 08:04 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014852.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>袖珍女孩</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013721.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 09:01:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013721.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013721.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013721.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013721.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013721.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#0000ff">World's smallest girl proud of her tiny size<br />
世界上最小的女孩为她的袖珍型感到自豪<br />
At just 1ft 11 in tall, she is dwarfed by her neighbour's baby, but Jyoti Amge is 15 years old.<br />
JYOTI仅仅11英寸高，和她的邻居小孩一般大小，但是她已15岁了。<br />
The teenager, who is the world's smallest girl according to the Indian Book of Records, has a form of dwarfism called achondroplasia. Now fully grown, she weighs just 11 lb. <br />
根据印度杂志报道，她是这个年龄在世界上最小的。完全成长了，才11磅。<br />
Far from being unhappy about her tiny size, Jyoti says that she enjoys the celebrity status her height has brought her. <br />
Jyoti没有为她的袖珍身材感到不开心，她说她喜欢大家因为体重原因而对她的重视。<br />
"I am proud of being small. I love the attention I get," she told the Sunday Mirror. <br />
"I'm just the same as other people. I eat like you, dream like you. I don't feel any different." <br />
&#8220;我为我的小而感到自豪，我喜欢这种关注。&#8221;她对Sunday Mirror说。&#8220;我和其他人一样。和你们一样饮食、梦想。我没有感觉有什么不同。&#8221;<br />
Jyoti attends her local high school, in Nagpur, India, where she studies alongside classmates of her own age, though she sits at a specially made miniature desk. <br />
Jyoti在印度尼伯当地的一所高校上学，和她同年龄的同学一起，不过她坐在一个特制的小桌子边。<br />
Her mother, Ranjana, 45, explained that her daughter's condition was not apparent until some time after her birth. <br />
她的妈妈，Ranjana，45岁，解释说她的女儿在她出生后没有什么明显的不同。<br />
"When Joyti was born she seemed quite normal. We came to know about her disorder when she was five," she said. "Jyoti is small, yet cute, and we love her very much." <br />
&#8220;当JOYTI出生时很正常。我们从她5岁的时候才知道异常。&#8221;她说，&#8220;JYOTI很小，但很可爱，我们都很喜欢她。&#8221;<br />
Like any other teenager, she loves listening to pop music and watching DVDs and even hopes to become a Bollywood actress. <br />
像许多同年龄一样，她喜欢听摇滚音乐，看DVD，希望成为一个好莱坞明星。<br />
She has recently recorded an album with her favourite Indian pop star, Mika Singh. <br />
她最近与她喜爱的印度摇滚明星-Mika Singh，一起制作了一张专辑。</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013721.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 17:01 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013721.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>维生素药片‘增加早死亡的风险’</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014314.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 08:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014314.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1014314.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014314.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1014314.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1014314.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><font color="#0000ff">Vitamin pills 'increase risk of early death'<br />
维生素药片&#8216;增加早死亡的风险&#8217; <br />
</font><font color="#006400">By Kate Devlin, Medical Correspondent<br />
医疗通讯员:Kate Devlin<br />
Last Updated: 12:01am BST 16/04/2008</font></p>
<p><font color="#0000ff">Popular vitamin supplements taken by millions of people in the hope of improving their health may do no good and could increase the risk of a premature death, researchers report today.<br />
研究员报告：成千上万的人，希望通过采取补充维生素改进他们的体质，也许没有效果，并且还可能增加死亡率。<br />
They warn healthy people who take antioxidant supplements, including vitamins <br />
他们警告采取抗氧化补充的健康人，包括补充维生素的。</font></p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1014314.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 16:46 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1014314.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——运营（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013762.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013762.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013762.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013762.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013762.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013762.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Assembly line 装配线 </p>
<p>A: How many workers are on assembly line?<br />
B: Thirty nine total.</p>
<p>A：装配线上有多少工人？<br />
B：一共39名。 </p>
<p><br />
2.Bar code 条形码</p>
<p>A: Bar code is so popular these days.<br />
B: I know. Walt-Mart won't be able to do business without bar code.</p>
<p>A：现在条形码很流行。<br />
B：我知道，如果没有条形码，沃尔玛现在就做不成生意了。 </p>
<p><br />
3.Capital asset 资本性资产</p>
<p>A: What is capital asset？<br />
B: Any item which depreciates over time.</p>
<p>A：什么是资本性资产？<br />
B：指那些随着时间的推移会贬值的资产。</p>
<p><br />
4.Cost reduction 降成本</p>
<p>A: We made a lot of efforts on the cost reduction.<br />
B: Any realized savings?</p>
<p>A：我们做了许多降成本的努力。<br />
B：有哪些实现的节约吗？</p>
<p><br />
5.Innovations 改革创新</p>
<p>A: Is there any way to encourage innovations on the shop floor?<br />
B: Yes. We have incentive plans for innovations.<br />
</p>
<p>A：在工厂里有什么方法可以鼓励创新吗？<br />
B：有，我们有创新的鼓励政策。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013762.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013762.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——运营（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013763.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:12:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013763.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013763.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013763.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013763.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013763.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Labor head count 人工数</p>
<p>A: What is the labor head count in this plant?<br />
B: Two hundred and fifty seven.</p>
<p>A：这个工厂的人工数是多少？<br />
B：257人。 </p>
<p>2.Plant layout 工厂布置</p>
<p>A: Have we finished the plant layout for this program?<br />
B: The manufacturing did the layout.</p>
<p>A：我们完成了这个项目的工厂布置吗？<br />
B：制造工程部做了工厂布置。</p>
<p>3.Shipping 运送，发送</p>
<p>A: Do we charge for shipping and handling?<br />
B: We do. $3 per work order.</p>
<p>A：我们要收取运费和处理费吗？<br />
B：收，每个单子收3美元。</p>
<p><br />
4.Vendor reduction 减少供应商</p>
<p>A: We are managing too many vendors.<br />
B: Vendor reduction is one of the major initiatives this year.</p>
<p>A：我们的供应商太多了。<br />
B：减少供应商是我们今年的主要措施之一。</p>
<p><br />
5.Work cell 工作单元</p>
<p>A: Are we still using work cells?<br />
B: This is a low volum</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013763.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:12 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013763.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——市场开发（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013760.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013760.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013760.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013760.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013760.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013760.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Facelift 翻版</p>
<p>A: What is the KT program?<br />
B: It's just a facelift of the KS car.</p>
<p>A：KT项目是什么？<br />
B：只是KS车的翻版。 </p>
<p>2.Immerging market 潜在市场</p>
<p>A: Where do you see the immerging market in the world?<br />
B: I'd say China and East Europe.</p>
<p>A：你认为世界上哪里是潜在的市场？<br />
B：我认为是中国和东欧。</p>
<p>3.Marketing research 市场调查</p>
<p>A: Do we do marketing research before planning for a new car?<br />
B: We do. It is necessary to make the right decision.</p>
<p>A：计划新车型之前我们做不做市场调查啊？<br />
B：做，这对做出正确的决定是很必要的。</p>
<p><br />
4.Potential market growth 潜在市场增长</p>
<p>A: Which segment has the potential market growth?<br />
B: Small cars.</p>
<p>A：哪种车型会有潜在的市场增长？<br />
B：小型车。</p>
<p><br />
5.Volume increase 增产</p>
<p>A: When can we expect volume increase?<br />
B: This year, we should have 10% increase.</p>
<p>A：什么时候会增产？<br />
B：今年，我们应该会有10%的增长。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013760.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:11 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013760.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——市场开发（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013758.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:10:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013758.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013758.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013758.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013758.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013758.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Baseline 基线 </p>
<p>A: Tell me about baseline.<br />
B: It is the current level of performance at which an organization, process, or function is operating.</p>
<p>A：给我讲讲基线。<br />
B：基线是指一个组织、流程或者功能表现的现有程度。 </p>
<p><br />
2.Best in class 类型之最</p>
<p>A: Last year, Toyota and Honda had quite a few cars that are the best in class.<br />
B: U.S. car makers are not doing well.</p>
<p>A：去年，本田和丰田有好几款轿车是类型之最。<br />
B：美国汽车制造商表现不佳。 </p>
<p><br />
3.Biased 偏倚的</p>
<p>A: As I wrote the book myself, my review of the book will be biased.<br />
B: Okay, we will find somebody else to do the review.</p>
<p>A：因为是我自己写的书，我对此书的评论就不会不偏不倚。<br />
B：好的，我们会找别人来做评论。</p>
<p><br />
4.Comfort standard 舒适性标准</p>
<p>A: Does our company have a comfort standard for our products?<br />
B: Yes, we do. Talk to the comfort lab.</p>
<p>A：我们公司对我们产品的舒适性有没有什么标准？<br />
B：有的，你可以去舒适性实验室了解一下。</p>
<p><br />
5.Ergonomics 人类工程学</p>
<p>A: Is ergonomics important in the car development?<br />
B: Very important, especially for car interior.<br />
</p>
<p>A：在汽车开发中，人类工程学重要吗？<br />
B：非常重要，特别是对汽车内饰。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013758.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:10 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013758.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——销售（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013756.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013756.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013756.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013756.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013756.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013756.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Discount 折扣 </p>
<p>A: The customer is asking for a discount. How much is the limit?<br />
B: Don't go over ten percent.</p>
<p>A：客户在要求打折，多少是上限？<br />
B：不要超过10%。 </p>
<p><br />
2.Good deal 划算、好交易</p>
<p>A: I just bought a new Toyota Camry for $19,000.<br />
B: That is a good deal.</p>
<p>A：我刚刚花一万九千美元买了辆丰田佳美车。<br />
B：（这个价钱）很划算。 </p>
<p><br />
3.Mark up 毛利</p>
<p>A: Did you do a nice mark up for the last quotation？<br />
B: I sure did, 25%.</p>
<p>A：你上一个报价的毛利高吗？<br />
B：当然，25%。</p>
<p><br />
4.On sale 促销、打折、减价</p>
<p>A: Is this car on sale?<br />
B: No. The Chrysler 300 is on sale this week.</p>
<p>A：这款车是在促销吗？<br />
B：没有，这周促销的车型是克莱斯勒300。</p>
<p><br />
5.ROA （Return on asset） 资本利润</p>
<p>A: Did you calculate the ROA?<br />
B: Yes. It's 18%.<br />
</p>
<p>A：你算过资本利润了吗？<br />
B：是的，18%。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013756.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013756.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——销售（3）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013757.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:09:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013757.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013757.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013757.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013757.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013757.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.ROS (Return on sales) 销售利润</p>
<p>A: How about return on sales?<br />
B: 12%.</p>
<p>A：销售利润是多少？<br />
B：12%。 </p>
<p>2.Sales agreement 销售协议</p>
<p>A: We had the price agreement with the customer now. How about the sales agreement?<br />
B: That was signed as well.</p>
<p>A：我们现在与客户有价格协议了，那么销售协议呢？<br />
B：也签了。</p>
<p>3.Sales show 销售展</p>
<p>A: There is a sales show next Sunday. Would you like to take a look?<br />
B: Why not? I'm always interested in new cars.</p>
<p>A：下周日有一次销售展，你能来看吗？<br />
B：为什么不呢？我对新车很感兴趣。</p>
<p><br />
4.Salesman 推销员</p>
<p>A: What makes a good salesman?<br />
B: A good salesman wins the trust of the customer.</p>
<p>A：怎样做一个好销售员？<br />
B：好的销售员要能赢得顾客的信任。</p>
<p><br />
5.Seal the deal 成交</p>
<p>A: It's been three months. We are still not able to seal the deal.<br />
B: The customer is backing off. We need to find out why.</p>
<p>A：已经三个月了，我们还不能成交。<br />
B：客户在退缩，我们得找找原因。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013757.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:09 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013757.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——销售（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013755.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013755.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013755.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013755.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013755.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013755.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Cash award 现金奖励</p>
<p>A: How about cash award to push the sales?<br />
B: We can consider that. But how much should we offer?</p>
<p>A：用现金奖励来推动销售怎么样？<br />
B：可以考虑，但给多少呢？ </p>
<p>2.Close the deal 完成交易</p>
<p>A: We need to close the deal as soon as possible.<br />
B: I understand. We need cash.</p>
<p>A：我们得尽快完成交易。<br />
B：我明白，我们需要现金。</p>
<p>3.Cold calls 电话推销</p>
<p>A: Do we make cold calls?<br />
B: We don't. It's not very effective.</p>
<p>A：我们做电话推销吗？<br />
B：不做，电话推销不是很有效。</p>
<p><br />
4.Collection of payment 回款</p>
<p>A: What is the term of collection of payment?<br />
B: Thirty day net.</p>
<p>A：回款的期限是多长时间？<br />
B：30天不加利息。</p>
<p><br />
5.Customer visit 客户参观</p>
<p>A: There will be a customer visit next Wednesday.<br />
B: We will get prepared.</p>
<p>A：下周三有客户来参观。<br />
B：我们会做好准备的。</p>
<p><br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013755.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:08 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013755.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——商务（2）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013753.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013753.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013753.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013753.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013753.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013753.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Change of order 改订单</p>
<p>A: How do you process a change of order?<br />
B: You'd better look at the contract and make sure the order is changeable.</p>
<p>A：更改订单的程序是怎样的？<br />
B：你最好看看合同，确认订单是可以更改的。 </p>
<p>2.Cost and benefit analysis 成本和收益分析</p>
<p>A: Do you know how to do a cost and benefit analysis?<br />
B: A little. Colin is an expert. Ask him.</p>
<p>A：你知道怎么做成本和收益分析吗？<br />
B：知道一点，柯林是这方面的专家，去问他。</p>
<p>3.Destination charge 发运费</p>
<p>A: How much do we pay for destination charge?<br />
B: $300 per car.</p>
<p>A：我们付多少发运费？<br />
B：每辆车300美元。</p>
<p><br />
4.Operation tax 营业税</p>
<p>A: Do we have to pay operation tax?<br />
B: Yes, we do. It is ten percent.</p>
<p>A：我们要付营业税吗？<br />
B：是的，10%。</p>
<p><br />
5.Estimated costs 预估成本</p>
<p>A: What are the estimated costs for this program?<br />
B: About forty million dollars.</p>
<p>A：这个项目的预估成本是多少？<br />
B：大约是四千万美元。</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013753.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013753.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——商务（3）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013754.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:07:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013754.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013754.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013754.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013754.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013754.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Proposal 企划书 </p>
<p>A: When is the proposal due?<br />
B: It's due Thursday next week.</p>
<p>A：企划书什么时候必须出？<br />
B：定的是下周四。 </p>
<p><br />
2.Quotation 报价</p>
<p>A: Have we got the quotation ready?<br />
B: It is ready. We just need the management to review.</p>
<p>A：我们的报价准备好了吗?<br />
B：准备好了，就等管理层审核了。 </p>
<p><br />
3.RFQ （Request for quote）询价</p>
<p>A: Did you receive the RFQ for the new program？<br />
B: Yes. We did. The deadline for quotation is only two weeks from now.</p>
<p>A：你收到新项目的询价单了吗？<br />
B：是的，还有两周就到了报价期限了。</p>
<p><br />
4.Supplier base 供应商体系</p>
<p>A: I feel that we do not have a mature supplier base.<br />
B: That is true. We need to help our suppliers grow.</p>
<p>A：我觉得我们的供应商体系不是很成熟。<br />
B：是的，我们得帮助我们的供应商发展。</p>
<p><br />
5.Win the bid 中标</p>
<p>A: Mark, we won the bid!<br />
B: Really? We need to celebrate.<br />
</p>
<p>A：马克，我们中标了！<br />
B：真的吗？那得庆祝一下了。</p>
<p><br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013754.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:07 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013754.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——商务（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013752.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013752.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013752.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013752.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013752.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013752.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p>1.Advertised index 广告目录 </p>
<p>A: In the magazine, how do you find an advertisement for a company?<br />
B: There is an advertised index on the back of the magazine.</p>
<p>A：在杂志上怎样能找到一个公司的广告呢？<br />
B：杂志后面有广告索引。 </p>
<p><br />
2.Agent fee 佣金</p>
<p>A: But we need to pay them for an agent fee.<br />
B: That's what they do for living.</p>
<p>A：但是，我们还得付他们佣金。<br />
B：他们也得赚钱生活啊。 </p>
<p><br />
3.Bidder 投标人</p>
<p>A: Who is the highest bidder？<br />
B: XYZ Company.</p>
<p>A：谁是最高投标人？<br />
B：XYZ公司。</p>
<p><br />
4.Breach of contract 违约</p>
<p>A: What do you mean by breach of contract?<br />
B: Anything against the contract.</p>
<p>A：你说违约是什么意思？<br />
B：指任何违反合同的行为。</p>
<p><br />
5.Business tax 营业税</p>
<p>A: How much do we pay for Buiness Tax</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013752.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013752.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>业务职能——制造工程（1）</title><link>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013749.html</link><dc:creator>emily_ding</dc:creator><author>emily_ding</author><pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:05:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013749.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/1013749.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013749.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/comments/commentRss/1013749.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/emily_ding/services/trackbacks/1013749.html</trackback:ping><description><![CDATA[<p><strong>1.Bending 弯曲 </strong></p>
<p>A: What kind of parts do you usually need to bend?<br />
B: Tubular parts or stampings.</p>
<p>A：什么样的零件一般需要进行弯曲加工？<br />
B：管状零件或冲压件。 </p>
<p><strong><br />
2.Cycle time 工作周期</strong></p>
<p>A: What is the cycle time of the injection molding machine？<br />
B: Three minutes.</p>
<p>A：这台注塑机的工作周期是多少？<br />
B：三分钟。 </p>
<p><br />
<strong>3.Sampling 抽样</strong></p>
<p>A: There are certain rules for sampling, right？<br />
B: Right. You'll get scrap without following the rules.</p>
<p>A：抽样有一定的规则，是吗？<br />
B：是的，不遵循这些规则就会出废品。</p>
<p><br />
<strong>4.Broaching 拉削</strong></p>
<p>A: Can you use broaching to make a gear?<br />
B: Why not?</p>
<p>A：你能用拉削技术制作齿轮吗？<br />
B：为什么不能。</p>
<p><br />
<strong>5.Casting 铸造</strong></p>
<p>A: What is the best process to make complex metal parts?<br />
B: Casting. No matter if the part is large or small.<br />
</p>
<p>A：制造复杂金属件的最好工艺是什么？<br />
B：铸造，零件大小都没有关系。</p>
<p><br />
</p>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/aggbug/1013749.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/" target="_blank">emily_ding</a> 2008-04-16 09:05 <a href="http://blog.hjenglish.com/emily_ding/articles/1013749.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>