My English World  
happy everyday!
公告
日历
<2008年4月>
303112345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930123
45678910

导航

最新随笔

留言簿

我的标签

文章分类

文章档案

  •  

最新评论

good! i like it very much ! (张祺芳)
good! i like it very much (张丁香)

阅读排行榜

评论排行榜

 

1、

  • Don't miss a break!


嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢?提交你的译本,来看看详尽的正确答案和解析吧!

以下内容为需要回复才能浏览
【关键词】break
【误译】不要漏一次!
【原意】不要错过机会
【说明】本例的break是口语(名词),意为“机会”,“幸运”。

你答对了吗?^_^
2、

It's a piece of cake.
这很容易

请大家先跟我读一遍。

然后临摹一遍
3、
每日一句:In foreign affairs,we should keep the tail from wagging the dog.

◆ 请翻译以上的这句哦,有困难吗?那来看看提示吧~呵呵

keep the tail from wagging the dog
字面词义:防止狗因为摇尾巴而震动全身。
真正含义:不要让小的部分影响到全体;不要因小事影响大事。

In foreign affairs,we should keep the tail from wagging the dog.

翻译:在外交事务上,我们不要因小事而影响大局。

小熊的句子:In daily work,we should keep the tail from wagging the dog!
翻译:在每天的工作中,我们不要因小事而影响到重要的事情。

你翻译对了吗?呵呵~~



posted on 2008-04-16 10:37 Miranda 阅读(44) 评论(1)  编辑  收藏 所属分类: 每日学习笔记
Comments

标题  
姓名  
主页
EMail (只有博主才能看到)
验证码 *
内容(提交失败后,可以通过“恢复上次提交”恢复刚刚提交的内容)  
  登录    新用户注册  返回页首  恢复上次提交      
[使用Ctrl+Enter键可以直接提交]
该文被作者在 2008-04-16 11:27 编辑过