Farmers in parts of the American Midwest faced a difficult recovery after the worst flooding in fifteen years. Storms that flooded rivers and drowned crops have been blamed for at least twenty-fourth deaths since late May.
美国中西部农民在经历史上五十前最严重洪灾后,面临着艰难的重建。暴风雨使河水喷涌而出,湮没庄稼,且造成了24人的死亡。
The floods displaced tens of thousands of people in several states across America's agricultural heartland. There are concerns that crop losses could push already-high food prices even higher.
洪水使得美国农业中心地区数州的数千万人离开家园,人们担心庄稼的损失将会使已经高涨的粮价进一步上涨。
Fertile lands in some states could be mistaken for lakes. The mighty Mississippi River broke through or floodflowed over the tops of dirt levees in Iowa, Illinois and Missouri.
一些洲肥沃的土地可能成为湖泊。巨大的密西西比河湮没Iowa 、Illinois和Missouri的土堤的最高处。
The floods hit hardest in Iowa, the leading corn state and also the top soybean producer last year. Thirty-eight centimeters of rain fell on some cropland over a two-week period. Governor Chet Culver has declared most counties as disaster areas. Iowa officials have said that crop damage in that state could reach three billion dollars.
洪水在Iowa泛滥最严重,该州是主要的玉米产地,同时也是去年大豆产量最高的州。在两周的时间内,某些农田的降雨量高达38cm。州长Chet Culver已宣布大多郡为灾区。Iowa官方人员表示,该州的农作物损失高达30亿美元。
The United States Department of Agriculture is expected to announce estimates of crop losses in the coming days. The department is being urged to let farmers plant corn on land set aside for conservation.
美国农业部有望在未来几天内公布农业损失,他们被要求允许农民种植玉米以做储存。
Fertile: 肥沃的,富饶的,丰产的
Mighty: 巨大的;伟大的
Levee: 堤坝,堤岸
posted @ 2008-07-02 12:42
Eve 阅读(1)
评论(0) 编辑 收藏 所属分类:
VOA·SP 网摘收藏