﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>沪江博客-Welcome to Harry Burt's Blog</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/</link><description>秋日邂逅</description><language>zh-cn</language><lastBuildDate>Sat, 06 Sep 2008 04:54:18 GMT</lastBuildDate><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 04:54:18 GMT</pubDate><ttl>60</ttl><item><title>中秋节到了</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/09/02/1159316.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 10:43:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/09/02/1159316.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/1159316.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/09/02/1159316.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/1159316.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/1159316.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;中秋节快到了,幸福今年又能过个比较好的节日,,,,
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/1159316.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-09-02 18:43 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/09/02/1159316.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>&lt;爱,就是这么简单&gt; 小说简介</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/15/1137619.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Fri, 15 Aug 2008 08:49:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/15/1137619.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/1137619.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/15/1137619.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/1137619.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/1137619.html</trackback:ping><description><![CDATA[<div class="lh3" id="veryContent" style="overflow: hidden; width: 100%">
<table class="contentTable" id="blogContentTable" cellspacing="0" cellpadding="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td style="word-wrap: break-word" valign="top">
            <div id="blogContainer" style="font-size: 12px"><img id="paperPicArea0" style="display: none" alt="" src="http://imgcache.qq.com/ac/b.gif" />
            <div id="paperTitleArea" style="display: none" align="center"><span id="paperTitle" style="display: block; font-weight: bolder; word-break: break-all"><font face="" color="#000e04">&lt;爱,就是这么简单&gt;简介</font></span></div>
            <img id="paperPicArea" style="display: none" alt="" src="http://imgcache.qq.com/ac/b.gif" />吴神是一个才华横溢的计算机系大学生，外号神童，经常不用心学习，但在英语、化学、数学、文学、历史、计算机等方面都是天才。新生开学后，他因成绩好被指定为班长，第二天，他认识了女生班长系花张妍，二人发展出一段感情。神童在文艺汇演时表现出极为突出的才华，受到关注。后来，神童认识了建筑系二年级女生大学的校花大才女曾子墨，双方互为对方的才华吸引，才女暗暗的喜欢上这个精通文史的工科生。曾子墨在学习生活上给神童极大的帮助，也让神童对她产生了好感。在期末考试中，吴神为帮助女朋友的室友，被监考老师抓住，按校规应受到退学处分。张研的妈妈是市局书记，因瞧不起神童的农村背景和误会神童交友目的要他离开自己女儿以帮他转学为条件。曾子墨动用父亲是省教育厅厅长的关系，在未通知公正的父亲的情况下要父亲秘书给学校打电话保住了神童的学籍。但开学后，事情败露，吴神仍然被勒令退学。在打工期间认识了高三女孩秦霈，后来她一直喜欢支持着吴神。吴神在大一学校翻译一本计算机图书时，吴神指出作者一个算法错误，并给出了更好的算法。作者是图灵奖获得者，非常赏识吴神，计划在访问中国的时候来跟吴神见面，学校左右为难。吴神帮同学解决了一个建数模难题，得到数模队指导教授的欣赏，为了学校数模队的竞赛成绩，数学系老教授帮助吴神回到了学校并要吴神代表学校参加全国数学建模大赛。最后吴神作为中国特别邀请队参加在香港举行的亚太地区大学生数模比赛，荣获大赛金牌并最终斗赢了学校学工处和他侄子一帮小人被计算机图灵将和诺贝尔经济学家的科学家带到美国加州大学勃克利分校并拿了全奖直得博士。张研是个活泼可爱又需要人照顾的女孩，后来在港大交流后去了澳洲学完研究生后去了英国BBC做了记者。才女曾子墨，获得了国内，英国、意大利等多项大奖，拿了英国、美国顶级名校的全奖，是全球有名的年轻建筑设计师。 两个都是万人追求的大美女，可惜都只喜欢吴神。开始曾子墨为了爱而退出祝福张研他们幸福，后来张研在港大出车祸期间受子墨照顾感动主动退出却还爱着----</div>
            </td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
</div>
书下载<font face="Courier New" color="#000000">http://fileblog.hjbbs.com/upload/200808/2008081545235739_103_4097.txt</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/1137619.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-08-15 16:49 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/15/1137619.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>秋日邂逅</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/06/1126960.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Wed, 06 Aug 2008 04:13:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/06/1126960.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/1126960.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/06/1126960.html#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/1126960.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/1126960.html</trackback:ping><description><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 金黄舞动的清秋 &nbsp; 叶子与花的邂逅&nbsp; 一湾小小的溪流&nbsp; 伴着落花的清幽&nbsp;&nbsp; 叶子与大地的缠绵&nbsp; 是你此时的温柔&nbsp; 还有悉悉莎莎的秋虫&nbsp; 偷偷地为我们伴奏&nbsp; &nbsp; 若不是秋日的精灵&nbsp; 怎会生得如此隽秀&nbs...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/06/1126960.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/1126960.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-08-06 12:13 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/06/1126960.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>双语:除了I love you,还可以怎么表白? </title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/04/1124442.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Mon, 04 Aug 2008 02:51:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/04/1124442.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/1124442.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/04/1124442.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/1124442.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/1124442.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font class="list">&nbsp;
<p>1、You are the most beautiful girl that I have ever seen.(你是我见过的最美丽的女孩。)</p>
<p>这恐怕是世界上最让人乐于相信的谎言。但是姑娘,你在我眼中可以是最美哦!</p>
<p>
<table cellpadding="3" align="left" border="0">
    <tbody>
        <tr>
            <td align="center"></td>
        </tr>
    </tbody>
</table>
2、Nothing is more important than to love you.(没有比爱你更重要的事情了。)</p>
<p>为了你,我不吃不睡不上班,腿脚也不灵活了,上楼也没劲了,快点接受我的爱吧!</p>
<p>3、Icannot emphasize the importance of loving you too much.(再怎么强调爱你的重要都不过分。)</p>
<p>因为你对我而言就是那么重要,嗯。</p>
<p>4、It is universally acknowledged that you are indispensable to me.(全世界都知道你是我不可缺少的。)</p>
<p>为了表白我的爱,我拉来全世界人民做人证,感动吧?</p>
<p>5、There is no doubt that I love you.(毫无疑问我爱你。)</p>
<p>毫无疑问,必须相信。</p>
<p>6、It is conceivable that you plays an important role in my life.(毫无疑问你在我生命里扮演了重要的角色。)</p>
<p>嗯,你可以说不出&#8220;爱&#8221;那个字眼,但请一定让你爱的人知道,他/她存在的分量。</p>
<p>7、In time I came to love you.(我开始爱上你了。)</p>
<p>仅仅是开始哦,这样说我觉得比较利于挽回面子。当然,你也一样爱我最好。</p>
<p>8、You are kindly which is the reason why Iove you. (你很温柔,这是我爱上你的原因。)</p>
<p>虽然你没有天仙美貌,但是你在我心里留下如水的温柔。</p>
<p>9、Loving you is closely related to my life. (爱你与我的生活息息相关。)</p>
<p>爱你,就是我生活的一部分。</p>
<p>10、I should get into the habit of taking care of you.(我要让照顾你成为一种习惯。)</p>
<p>画外音:请把我候在你身边也视为一种习惯吧!</p>
<p>11、Thanks to your encouragement, I finally realized my dream.(谢谢你的鼓励,我终于实现了我的梦想。)</p>
<p>呃&#8230;&#8230;安全试水表达方式。如果你对我没意思,你感觉不到什么;如果你也爱我,你能感受到,我的梦想,其实,就是你。</p>
<p>12、What an important thing it is to keep my promise! (履行我的诺言是一个多么重要的事情啊!)</p>
<p>13、Loving does good to our mind healthy.(爱对我们的心灵有益。)</p>
<p>对身体也不错。所以,为了身心健康,请爱我吧!</p>
<p>14、We should do our utmost to achieve our goal which is about our love.(我们要努力去实现关于我们爱情的目标。)</p>
<p>为了共同的目标,奋斗吧,我的爱人!</p>
<p>15、I should bring home to you the value of yourself for me.(我要让你明白你对我有多么的重要。)</p>
<p>表白是不是不够?请等着看我的实际行动。</p>
<p>16、Ishould spare no effort to love you.(我要不遗余力的去爱你。)</p>
<p>其实,爱情也许不必那么忧心费力。</p>
</font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/1124442.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-08-04 10:51 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/08/04/1124442.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>今天毕业了，拿到了毕业证书，并和院长合影</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/06/27/1084094.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Fri, 27 Jun 2008 15:15:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/06/27/1084094.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/1084094.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/06/27/1084094.html#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/1084094.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/1084094.html</trackback:ping><description><![CDATA[<font style="font-size: 20px" color="#0000ff">今天对我来说,是个很重要的日子,大专正式毕业了,拿到了毕业证书。下午在院五楼会场开展毕业典礼,是我最后一次在金融学院集体的开会了。领毕业证书的心情可想而知，心情非常开心，也很激动。在上讲台领毕业证书的时候，叶文振院长和我合影了，原因是我今天穿的衣服很正式，在场的两个系里，没有一个人有穿衬衫打着领带的，本人认为，我穿这种类型的服装还是蛮帅的。呵，，，可惜这次不是本科，如果是本科就有学士帽戴了，那种感觉比这个更好，所以今天才穿正式的衣服代替下。回想起在大学三年的日子，虽然本人书念得不怎么样，但我还是有做了些事，大一进来时有参加迎新晚会，大二参加院第28届校庆晚会，大三毕业典礼和院长合影。我想很少的人会有这种机会的吧。呵。。<img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080627111335254_296_o.jpg" border="0"  alt="" /><img src="http://fileblog.hjbbs.com/pic/200806/20080627111434583_699_o.jpg" border="0"  alt="" /></font>
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/1084094.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-06-27 23:15 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/06/27/1084094.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>蒲公英的约定</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/28/993623.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Fri, 28 Mar 2008 09:03:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/28/993623.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/993623.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/28/993623.html#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/993623.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/993623.html</trackback:ping><description><![CDATA[
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/993623.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-03-28 17:03 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/28/993623.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>我可爱的侄女方瑶</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/08/971248.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Sat, 08 Mar 2008 00:36:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/08/971248.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/971248.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/08/971248.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/971248.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/971248.html</trackback:ping><description><![CDATA[
<img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/971248.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-03-08 08:36 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/archive/2008/03/08/971248.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>留澳“吃住行”经验齐分享</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927544.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Sat, 12 Jan 2008 10:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927544.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/927544.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927544.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/927544.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/927544.html</trackback:ping><description><![CDATA[留澳&#8220;吃住行&#8221;经验齐分享&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 初抵澳大利亚&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 随身带300-500澳元现金以备不时之需。&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 到达机场的海关移民大厅和行李领取处之前，你需要填写一张黄色入境卡...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927544.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/927544.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-01-12 18:06 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927544.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>谈汉语和英语的常用词语</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927373.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Sat, 12 Jan 2008 03:56:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927373.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/927373.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927373.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/927373.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/927373.html</trackback:ping><description><![CDATA[谈汉语和英语的常用词语常用词的高出现率和高覆盖率&nbsp;&nbsp;&nbsp; 常用词everyday word又称commonword，前者表示日常用的词汇，后者表示普通词汇。其中绝大多数是基本词汇basicword。常用词是书刊中出现率最高的词汇，也是覆盖率（即这些常用词在每一页中所覆盖的面积）最高的词汇。国内外语言学家曾做过各种统计，结果显示：出现率最高的英语500...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927373.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/927373.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-01-12 11:56 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927373.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item><item><title>大学英语教学的一件"奇案"</title><link>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927371.html</link><dc:creator>秋日邂逅</dc:creator><author>秋日邂逅</author><pubDate>Sat, 12 Jan 2008 03:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927371.html</guid><wfw:comment>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/927371.html</wfw:comment><comments>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927371.html#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/comments/commentRss/927371.html</wfw:commentRss><trackback:ping>http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/services/trackbacks/927371.html</trackback:ping><description><![CDATA[孙复初教育问题系列谈之八二十二年&#8220;抗争&#8221;大学英语教学的一件&#8220;奇案&#8221;&nbsp;&nbsp; 在系列谈之六，曾经谈到：文革后，七十年代后期，英语标准化考试方法通过TOEFL考试传入我国。大约是1979年程慕胜老师（清华外语系前系主任，大学英语研究会前理事长）在她的班上发现了这种标准化英语考试的试题，认为发现这种考试有许多缺陷。她写了...&nbsp;&nbsp;<a href='http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927371.html'>阅读全文</a><img src ="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/aggbug/927371.html" width = "1" height = "1" /><br><br><div align=right><a style="text-decoration:none;" href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/" target="_blank">秋日邂逅</a> 2008-01-12 11:54 <a href="http://blog.hjenglish.com/fangyongjian/articles/927371.html#Feedback" target="_blank" style="text-decoration:none;">发表评论</a></div>]]></description></item></channel></rss>